A projekt-kutatási munka a "frazeológiai egységek szerepét beszédünkben", a munkavállalók társadalmi hálózata

Frazeológia szó a két görög szó: phrasis - kifejezés, a beszéd és a logók viszont - a koncepció, doktrína, ezért a frazeológia - a tudomány része a szavak (lexikológia), a hallgató készlet mondatok és kifejezések.

A Phraseologicalizmus az egyéni objektumok, jelek, cselekvések elnevezésére használt szavak állandó kombinációja. A lexikai értelemben az egész frazeológia egésze, például, hogy legyőzze a vödröket - "hátradőlni", a világ túlsó végéig - "messze".

A fraseológiai egységek szinonimái és antonémiái - más frazeológiai egységek; például a szinonimák: a világ szélén, ahol a csontok vere nem hozta; antonyms: emelje fel az égboltot, a sárban taposson.

A Phraseologismák jellemzik az élet minden aspektusát - a munkához való hozzáállása, például arany kezek, minden kereskedelem jack-ja. a másokhoz való hozzáállás, például a mellény barátja, a rossz szolgálat, a személyes érdemeik és kárenyhítésük, például nem veszítik el a fejét, meghajtják az orrát és másokat.

A Phraseologizmusokat a mindennapi beszédekben, a művészetekben, az újságírásban használják. [1]

A frázis kifejezés jelentése egy frazeológiai szótárban található. Ahhoz, hogy megtalálja a szükséges frázisokat, meg kell kezdenie a keresést az első független szóval. Az "Iskolai nyelvtanító szótár az orosz nyelv" a VP Zhukov, szótár bejegyzések szigorúan az első szó a phraseology.

A legelterjedtebb frazeológiai egységek magyarázata magyarázó szótárakban található. Az ◊ jel alatt helyezkednek el a magyarázó szótár szótárának bejegyzésének végén, amely egybeesik az elsõ független mondatszóval, például:

Protein, és rod.mn-lok. dátumok, w. Egy kis szőrös állat rágcsálók elszakadásával, nagy bolyhos farokkal, fákon élve, és ezen állat szőrzete is.

◊ Amint a kerekes mókus fordul (vagy örvénylik, spinál) - folyamatos bajban legyen, sok dolgot elfoglaljon. [2]

A frázisos egységek használatával emlékeznünk kell arra, hogy nem tudnak új szavakat beszúrni vagy helyettesíteni őket másokkal. Nem mondhatod el, hogy a galoshesben üldögélhetsz - "ülj egy galosh gyermekben", vagy ahelyett, hogy egy hosszú dobozt helyeznél el - "tedd egy dobozba". A frazeológia részeként a jelentés nem az egyéni szavak, hanem az egész kifejezés egésze. Ez azt jelenti, hogy a frazeológiai egységeknek, emlékeznének arra, hogy tudják azt a formát, amelyben a nyelvben vannak.

A Phraseologismák a szókincshez szorosan kapcsolódó nyelven léteznek, tanulmányuk segít megérteni szerkezetüket, kialakulását és beszédhasználatát.

Tehát jellemezzen egy hős - az a személy, aki nem érti, mit csinál - egy frázisos segítség segítségével lehet: király nélkül a fejedben.

Így a precizitás a frazeológia első vonása.

A phraseológia másik jellemzője a képi képe. Írók lásd orosz frazeológia nagyszerű példája, festői kifejezések a jelenség a valóság. Festmények és képes beszéd fejezte kifejezéseit, amelyek befolyásolják a hallgató fantáziáját, ami őt átélni azt mondta erősebb érzelmileg, mint ha a beszélő felé fordult a beszéd tisztán logikai.

Az összehasonlítás a képek legegyszerűbb nyelvi eszköze (nyíllal repülni, repülni egy nyíllal).

A frázis kifejezés képének középpontjában különböző technikák állnak rendelkezésre, például: a hiperbola - nincs élő hely, nem tudsz kiütögetni egy ágyút; Litota - szivacs orrával, csendesebb a víznél, a fű alatt, a csészéből két csúcs. [1]

Képek készítéséhez általánosan használt emberek jól ismert tárgyak és jelenségek. Például sok kifejezéseket nevei szerepelnek állatok, és az értékelési ezeknek az állatoknak, a tünetek ugyanazok, mint a folklór nyúl - gyáva, medve - Floppy (medve fülébe jönni), a farkas - éhes és kapzsi róka - ravasz, elefánt - valami nagy, jelentős

(Nem vettem észre az elefántot, hogy elefántot csináljak egy légyből).

a frazeológiai egységek beszédben betöltött szerepének meghatározása; ismerkedjen meg a témával kapcsolatos tudományos szakirodalommal;

Határozza meg a frazeológiai egységek jellemző vonásait, és határozza meg a frazeológiai egységek és a szabad kombinációk közötti különbséget;

Határozza meg a szövegben szereplő frazeológiai egységek összetételét, és határozza meg azokat a körülményeket, amelyek alapján azokat használják;

a nyelvészeti szótárak kifejezés-egységének tisztázása;

hogy levonja a következtetéseket, mi a szerepe a stilisztikai eszközöknek.

5. A projekt / program rövid leírása

Frazeológia szó a két görög szó: phrasis - kifejezés, a beszéd és a logók viszont - a koncepció, doktrína, ezért a frazeológia - a tudomány része a szavak (lexikológia), a hallgató készlet mondatok és kifejezések.

A Phraseologicalizmus az egyéni objektumok, jelek, cselekvések elnevezésére használt szavak állandó kombinációja. A lexikai értelemben az egész frazeológia egésze, például, hogy legyőzze a vödröket - "hátradőlni", a világ túlsó végéig - "messze".

A fraseológiai egységek szinonimái és antonémiái - más frazeológiai egységek; például a szinonimák: a világ szélén, ahol a csontok vere nem hozta; antonimák. emelje fel az égboltot, a sárban tapossa.

A Phraseologizmák az egyén életének minden aspektusát jellemzik - a munkához való hozzáállása, például arany kezek, minden kereskedelem jack-ja. például a szellem barátja, a rossz szolgálat, a személyes érdemeik és sérelmük. Ne veszítse el a fejét, ne vezesse az orrát és másokat.

A Phraseologizmusokat a mindennapi beszédekben, a művészetekben, az újságírásban használják. [1]

A frázis kifejezés jelentése egy frazeológiai szótárban található. Ahhoz, hogy megtalálja a szükséges frázisokat, meg kell kezdenie a keresést az első független szóval. Az "Iskolai nyelvtanító szótár az orosz nyelv" a VP Zhukov, szótár bejegyzések szigorúan az első szó a phraseology.

A legelterjedtebb frazeológiai egységek magyarázata magyarázó szótárakban található. Az ◊ jel alatt helyezkednek el a magyarázó szótár szótárának bejegyzésének végén, amely egybeesik az elsõ független mondatszóval, például:

Protein, és rod.mn-lok. dátumok, w. Egy kis szőrös állat rágcsálók elszakadásával, nagy bolyhos farokkal, fákon élve, és ezen állat szőrzete is.

◊ Amint a kerekes mókus fordul (vagy örvénylik, spinál) - folyamatos bajban legyen, sok dolgot elfoglaljon. [2]

A frázisos egységek használatával emlékeznünk kell arra, hogy nem tudnak új szavakat beszúrni vagy helyettesíteni őket másokkal. Nem mondhatod, hogy a galoshesben üldögélhetsz - "ülj egy galosh gyerekben", vagy inkább egy hosszú dobozba tedd - "tedd egy dobozba". A frazeológia részeként a jelentés nem az egyéni szavak, hanem az egész kifejezés egésze. Ez azt jelenti, hogy a frazeológiai egységeknek, emlékeznének arra, hogy tudják azt a formát, amelyben a nyelvben vannak.

A Phraseologismák a szókincshez szorosan kapcsolódó nyelven léteznek, tanulmányuk segít megérteni szerkezetüket, kialakulását és beszédhasználatát.

Tehát jellemezzen egy hős - az a személy, aki nem érti, mit csinál - egy frázisos segítség segítségével lehet: király nélkül a fejedben.

Így a pontosság a frazeológia első vonása.

A phraseológia másik jellemzője a képi képe. Írók lásd orosz frazeológia nagyszerű példája, festői kifejezések a jelenség a valóság. Festmények és képes beszéd fejezte kifejezéseit, amelyek befolyásolják a hallgató fantáziáját, ami őt átélni azt mondta erősebb érzelmileg, mint ha a beszélő felé fordult a beszéd tisztán logikai.

Az összehasonlítás a képek legegyszerűbb nyelvi eszköze (nyíllal repülni, repülni egy nyíllal).

A frazeológiai egységek képének középpontjában különböző technikák állnak rendelkezésre. hyperbole - nincs élő hely, nem tudsz megtörni egy ágyút; Litota - szivacs orrával, csendesebb a víznél, a fű alatt, a csészéből két csúcs. [1]

Képek készítéséhez általánosan használt emberek jól ismert tárgyak és jelenségek. Például sok kifejezéseket nevei szerepelnek állatok, és az értékelési ezeknek az állatoknak, a tünetek ugyanazok, mint a folklór nyúl - gyáva, medve - Floppy (medve fülébe jönni), a farkas - éhes és kapzsi róka - ravasz, elefánt - valami nagy, jelentős

(Nem vettem észre az elefántot, hogy elefántot csináljak egy légyből).

6. A projekt cselekvési terve

A kutatási munka során megismerkedtem az orosz nyelv frázisos egységeinek forrásaival, tökéletesítette a frazeológiai szótárak készségét.

Megállapítottam, hogy a beszédkészítő egységek használata erős, világos és meggyőzővé teszi. A beszédfejlődési egységek használata a beszédben elősegíti a nyelvtudás fejlődését, kiterjeszti a nyelv ismeretét, gazdagítja a beszédet, képzelővé és kifejezővé teszi. A nagyszámú frazeológiai egység jelenléte a nyelvben megmutatja gazdagságát, és a nyelvezetet a nyelvtan tanulmányozása nélkül nem lehet megtanulni. Nagyon gyakran az egész világ, a történelmi korszak - a múlt életének tényei az őseink, a távoli múlt valódi eseményei.

A nyelv frazeológiai gazdagsága a tehetséges írók és publicisták tollából származik, és új művészi képek, viccek, váratlan puncsok forrásaivá válik.

A kutatómunka tette számomra arra következtetni, hogy mi az írók nagyon gyakran műveiben, fordulatok, amelyek segítik őket élénken képletesen jellemzésére a hős, logikusan, következetesen kifejezni gondolataikat, hogy ez a gazdag, érzelmekben gazdag. Amire törekednünk kell. És meg kell tanulnunk a klasszikusainktól.

A mítoszokból származó zsarnokegységek.

Nagyon érdekes számomra frázisnak tűnt, mítoszokból származott:

  • Az Augean istállók erősen eltömődtek, szennyezettek vagy zsúfoltak.
  • Ariadne-féle szál, ami segít megtalálni a kiutat az áldozatból.
  • Az Achilles-sarka sérülékeny hely.
  • Damocles kardja egy közelgő, fenyegető veszély.
  • A kétoldalú Janus kétoldalú ember.
  • Az Arany Póló arany, vagyon, melyet elsajátítanak.
  • A feledésbe süllyedni - örökre eltűnni, elfelejteni.
  • Az olimpiai nyugalom nyugodt, semmi nyugtalanság.

Phraseologicalisms, amelyek a Bibliából származtak.

Megismerkedtem a Bibliából származtatott frazeológiával:

  • Hozzájárulni egy olyan személyhez, aki részt vett valamilyen üzletben.
  • A sírban síró egyik hangja hiábavaló fellebbezések, amelyek még mindig nem változnak.
  • Az idő előtti idők az őskori idők.
  • Temetni a tehetségeket a földön - olyan ember, aki nem fejleszti természeti képességeit.
  • Manna az ég - váratlan szerencse, csodálatos segítség.

A frazeológiai egységek használata a művekben

Phraaseológiai egységek az IA mesékben Krylov:

Bizonyos kutatómunkát végeztem, amelynek eredményeképpen megtudtam, hogy íróink a szövegekben mondanivaló egységeket használnak.

Az eredmény eléréséhez az IA Krylov legendáit vizsgálták. Bennük 9 frázisos egység van:

- "Apa és a csillogó": ezer hülye, messze föld

- Trishkin Kaftan: Trishkin kaftan;

- "Két kutya": a hátsó lábakon jár;

- "Macska és szakács": és Vaska hallgat és eszik;

- "Demyanov füle": Demyanov fül;

- "Mókus": mint egy mókus a kerékben;

- "Larchik": és a koporsó egyszerűen megnyílt;

- "A farkas a kenneleken": és régóta ismerem a farkast.

Phraseologisms N. Nosov történeteiben

Nikolai Nosov történeteiben 21 frazeológiai egységet találtunk:

  • fut a nagyon gyors, futni nagyon gyorsan;
  • megverni a vödröket, hátradőlni;
  • rohanni menekülni;
  • két számmal - nagyon gyorsan;
  • az elveszett három fenyőben egy egyszerű kérdésben összezavarodott;
  • vontatható segítséget;
  • hogy a felszínre vigye - hogy erőt mondjon az igazságról;
  • minden tekintetben - nagyon óvatosan;
  • hüvelyében felhúzva - erőteljesen;
  • és a vége az üzleti tevékenység befejezése;
  • ahogy a víz látszott, előre látta a jeleneteket;
  • mint a vízben, azok, akik lefelé hullanak;
  • mintha leesett volna a holdról, váratlanul felbukkant;
  • nem fogsz elcsábítani egy kalachot - nem kísérthetsz semmit;
  • nakostylyat a nyakon - megbüntetni;
  • szappanj a nyakadat;
  • Ne nézd meg, hogy a füled - soha nem látod;
  • sem élve, sem halott - nagyon félt;
  • menjen a világ vége felé - nagyon messze;
  • nagyon fáradt ahhoz, hogy letegye a lábad.

a M.E. Saltykov-Shchedrin

Megismerkedtem a Saltykov-Shchedrin mesékkel, találtam a 21-mondatot.

A mondatelmélet lexikai jelentése.

hogy egy kőt tarts a kebledben, hogy elrejtsd a haragot;

ne adjon utat semmihez - ne hagyja abba a részüket, hogy elérje igényeit; ("Vad földtulajdonos")

sehová, hogy kiborítsa az orrát - nincs hova menni;

elme kamra - sok lélek;

nézz mindkettőben - légy óvatos;

alvás a kézben - prófétai álom;

menj hét versts kissel kenyérre - messze túlmutatsz; (A "bölcs testvér")

nekünk a bírósághoz - a helyhez;

tartsa a zsebét szélesebb, reménykedj valamiért, ami nem lehet. ( "Ponty-idealista")

Phraseologizmus az orosz népmesékben

Az orosz népmesékben 10 frazeológiai egység található.

A népmesékből jöttek frazeológiai egységek:

  • és ott voltam, mézes sört iszom;
  • kunyhó a lábán;
  • Koshchei az Immortal;
  • Fox Patrikeevna;
  • sem tündérmesékben, sem tollal nem írhatók le;
  • Gorokha király;
  • azt mondják - kész;
  • a mese egy hazugság, de egy ötlet;
  • egy tündér egy fehér bull-borjúról;
  • három nap és három éjszaka.

A formatervezési minta nyilvános védelme

- A bemutató-védelem szóban, a projekt kötelező bemutatásával vagy töredékével, vagy rövid demo verziójával van szó.

- Az idő, hogy lehetővé kell tenni 3-10 percig (a pontos idő beállítása éves helyi újság megszervezésére és lefolytatására iskolai szintű konferencia a verseny, és függ a munka mennyiségét részt vesz a versenyben, és a tervezett időtartamát végső szakaszában a konferencia).

1) a választott téma logikája annak relevanciája és vizsgálata;

2) a benyújtandó projekt céljának és célkitűzéseinek meghatározása, valamint végrehajtásuk mértéke;

4) a projekt valamennyi műszaki paraméterének bemutatása (használt számítógépes programok, tudományos források, bemutató és referencia berendezések, szemléltető anyagok stb.);

5) a függetlenség fokának kötelező meghatározása a problémák kialakításában és megoldásában;

6) javaslatok a projekt gyakorlati felhasználásának lehetséges kiterjedésére.

Beszédük befejezése után a munkát képviselő kreatív tervező csapat résztvevői képesek lennének válaszolni a zsűri kérdéseire.

- Az iskolai projektben való részvétel az extra tanfolyami versenyeken

Kapcsolódó cikkek