Slavyanka - nem megbocsátott

Nem valószínű, hogy lesz egy orosz személy, aki nem örülne Vaszilij Agapkin "Szláv búcsú" legendás menetének hangjaival. Úgy tűnik, hogy ez a zene, amely közel egy évszázadon át közeledik a szívünkhöz (hamarosan megünnepeljük a 95. évfordulóját), a mentális génjévé fejlődött, annak alapvető elemévé vált. "A szláv búcsú" elválaszthatatlan tőlünk, történelmünkből, az úgynevezett atlanteremből.

Márciusban több mint húsz filmben és számos előadásban hallották. Gramplastinki a híres felvonulással többször kiadták nagy kiadásokban. Emlékezetünkben mindig a katonai zenekarok repertoárjában állt. Igaz, nem mondhatom ezt a jelenlegi ukrán hadseregről. Művelt most „én”, különösen a tekintetben a szaporítás, oroszellenes, és ahhoz vezethet, hogy az a tény, hogy ez a felvonulás, „túl az orosz” volt kitéve „kimetszés”. Bár mi lehet még orosz, mint Kijev, "az anya az orosz városok"! (De nem vagyunk szlávok, mint ma, és néhány „európai” ukránok most urak Askold Lozinski külföldről jelzik -. Mi az a „valódi ukrán”, „Hogyan kellene rendezni az ukrán,” ahogy törli a győzelem napja, és ehelyett " imputált ", amint a Nagy Honvédő Háború veteránjai" ágyútakarmányának "nevezzük, felszabadítva Európa felét a náci igától.)

Azonban, ha a visszaigazolást az „A felvonulás nem szűnik meg a platformok” minden este „Búcsú a szláv” hangzik a hangszórókból a Déli pályaudvar és az adminisztráció a cég vonat „Harkov-Moszkva”. A Kharkov nép azonban ebben az esetben nem eredeti: a menet közbeni hangja vitorlázik a Volga-i út- és személyszállító hajókba, és a Vladivostokból Moszkvába érkező "Oroszország" vonatot küldik.

Nem véletlen, elvégre Nobel-díjas költő József Brodsky, aki élt hazájuktól távol, száműzetésben, kérte a csellista Msztyiszlav Rosztropovics meggyőzni az orosz elnök, hogy himnuszt felvonulás „Búcsú a szláv”.

Az emberek szeretete ezt a munkát nem leállítja. Itt van a legfrissebb bizonyíték, különösen az internet. Az egyik oldalon találtunk egy feljegyzést: a "Farewell Slavic" hangfelvételt letöltöttük 118 869 alkalommal hallgatva! Csatlakozással növeltük ezt a számot.

Pontosan meg kell jegyeznünk: minden alkalommal, amikor a felvonulás hangjai, a személyes beavatkozás mindenfajta körülménye és a halhatatlanság érzése, bár nem szörnyű meghalni, ha természetesen az ügyért.

"Újra és újra hallgatom ezt a nagyszerű menetrendet, és minden alkalommal, amikor sírni" - az egyik felhasználó hagyott egy jegyzetet az internetes fórumon.

MINDIG, BALKÁNK

Zenetudós, nyugalmazott ezredes Jurij Biryukov, aki töltött sok éleslátó cikkek a történelem, a felvonulás, azt mondja, hogy az alapján Vaszilij Agapkin március került dallam dalt az orosz-japán háború 1904-1905. A dal az alábbi szavakkal kezdődött:

Ó, miért küldtük a katonáknak,
Vajon ellopnak a Távol-Keletre?
Valójában az én hibám,
Hogy egy extra hüvelykkel nőttem fel?
Húzni vagy lábakkal, kezekkel,
A hordágyon foglak el.
És mindezen szörnyű kínzásokért
George keresztet hoznak hozzám.

Slavyanka - nem megbocsátott
Hivatalosan a dalt betiltották, de a könnyen megjegyzett dal hamarosan elterjedt. Nehéz megmondani, hogy hol és mikor először hallottam ezt a dalt egy fiatal trombitás-major Vaszilij Agapkin, parasztfiú a falu Ryazan, korai árva, és akik menedéket találtak a kórus zenész (azóta ismert katonai sáv). Valószínűleg a Tver Dragoon-i ezredben, ahol 1906-1909-ben szolgált. És talán a Tambovban, ahol megérkeztem, miután sürgősen ellátogattam, és felvettem a zeneiskolába a sárgaréz és a szél ágon. Különben is, ha 1912-ben kezdődött az eseményeket a Balkánon (az örök áldozat - Szerbia és több - Montenegró, Bulgária, Görögország), ahol a szláv testvérek harcoltak a török ​​iga V.Agapkin összeállításához használt dallam a felvonulás. Egyébként ez volt az 1812-es hazafias háború 100. évfordulója évfordulója

A Március első része két részből állt, amelynek melodikus alapelvét a dal említett éneke és tartózkodása jellemezte. Ebben a formában a fiatal zeneszerző átvette a Simferopolba a kompozíciót a híres katonai karmester, zeneszerző és zenei kiadó, Yakov Bogorad számára. Bogorád a harmadik részhez segített a kezdõ zeneszerzõnek, segítette a zeneszerzõ felvételét és az utódait hangszerelte. Együtt jöttek a menetelés nevével. Ott, Simferopol, a menetelő hamarosan kiadott. Az első kiadás borítóján egy kép: egy fiatal nő búcsút mond egy harcosnak, távolban a Balkán-hegység, a katonák elszakadása látható. És a felirat: "A szláv búcsú" - a legújabb menet a Balkán eseményeire. Szentelt minden szláv nőknek. Agapkin összetétele ".

Slavyanka - nem megbocsátott

Az első felvételt a felvonulás a felvonulás is megjelent Ukrajnában - Kijevben, a nyáron 1915-ben a társaság Extraphone. Aztán hatalmas körforgalom hullámát követte az orosz fővárosokban és tartományokban.

Az igazság az, hogy 1957 előtt a Szovjetunió menetrendjét betiltották a végrehajtásra. A film a "The Cranes Are Flying" című filmben újra életre kelt, ahol a tankönyvben hangzik - az önkéntesek vezetéke. Miután a világméretű siker a film lemez egy rekord „Slavyanka” már megjelent, de a felvonulás volt elterjedt végrehajtását követően zenekara n / a Alexandrov egy ünnepi koncert a 60-as években.

Valaki gúnyolódott, hogy ez a felvonulás - Egy álom vált valóra Grigorij Patyomkin: „Ahhoz, hogy a katonák, csatába, nem fél a rohadt kopasz vagy nyírott boszorkányok szédül a düh, és a szívem énekelt öröm!”

Amint helyesen jelzett lexikon „a dallam a felvonulás” Búcsú a szláv „egyesíti élénkítő hit a jövőben győzelmek és a tudatosság a keserűség közelgő veszteség jövő csaták egyik legnehezebb tesztek tükröződnek a felvonulás a cím, ami alapján az összes háború nőkre -. Kísérő férfiak háború és higgyük vissza. "

Úgy tűnik, hogy a szlávok "megragadta" ez a menet, nemcsak gyászol, hanem örömmel is énekel, saját korlátai felé rohan.

Ennek bizonyítéka sok olyan szerzõ, amatõrök és szakemberek alkotják jól ismert motívumként és hatalmas szláv terekben.

Az első orosz szövege „Búcsú a szláv”, hisz a szó kell tekinteni A.Mingaleva „Stand a hit, az orosz föld!”, A polgárháború idején, énekelt a soraiban a Fehér Gárda, különösen a hadsereg Alexander Kolcsak, és ez volt az oka a tilalmat a menet az első szovjet évtizedekben. Az első vers és az ő tartózkodása a következő:

Sok dalt csomagoltunk a szívemben,
Kanyargó szülőföldek,
Szeretett önzetlenül,
Oroszországunk a Szentföld.
Magasra emelted a fejezetet,
Mint a nap, az arca ragyogott,
De a mocskosság áldozata lettél,
Azok, akik elárulták és eladtak.

kórus:
És újra a kampányban!
A cső hív minket!
Újra a munkába állunk
És mindenki a szent csatára megy.
Állj fel a Hitre, az orosz földre!

Van egy "katonai" változata a 70-es évek elején:

Ez a menetelés nem állt meg a platformokon
Olyan napokban, amikor a horizont lángolt.
Velük az apáink füstös kocsikban
A vonatokat elölről vették.
Megvédte Moszkvát a negyvenegyedik helyen,
A negyvenötödikben Berlinbe utazott,
A katonával a Victoryig volt
Egy nehéz év utakon.

kórus:
És ha egy túrán
Az ország hívni fogja,
A bennszülöttek szélén
Mindannyian megyünk a szent csatára!

Az irodalmi szempontból a legtökéletesebb az Alexander Galich "menetelő menet" költőjének és bárdjának változata. Galich ezeket a szavakat és személyes motívumokat tette. Érintsd az első sorban ezt a munkát „Megint a távolságot előttem határtalan, / hatalmas prérin és az ég kék / Ne légy szomorú vagy, kedvesem, / és szemöldök sötét ránc ..”, de az utóbbi - különösen: „Will hajnalok helyébe naplemente / A nap behatol a zenithbe - / meghaljon hozzánk, katonák, katonák, / resurrect us - gránitba öltözve.

1984-ben, Tambov, a nyitó egy emléktábla az épület zenei iskola, amely V.Agapkin elkészült 1913-ban, a premieren a „Slavyanka” szöveggel Vladimir Lazarev:

Jön egy perc búcsú,
A szemembe nehezen néz ki -
És elkapom a natív lélegzetet,
És a távolban egy zivatar már lélegzik.
A levegő ködös és kék volt,
És a szorongás megérintette a templomokat.
És Oroszország hív minket a küzdelemre.
A szél fúj az ezredekből.
Búcsú, atyám földje,
Emlékszel ránk,
Búcsú, kedves pillantás,
Bocsánat, bocsásson meg, búcsú.

Erdő és sztyepp, de a sztyeppekben,
A szülõfölded megfordulása,
És mint egy madár, "Búcsú a szlávokra"
Minden, ami elrepül és távozik a távolban.
Nem, a lélek nem lesz közömbös -
Az igazságosság fényekkel ragyog.
A szerelemért, a nagy testvériségért
Adtuk az életünket.

Slavyanka - nem megbocsátott
V. Lazarev érdekes ötletet mondott arról, hogy meg kell teremteni egy emlékművet a "Szláv búcsú" menetére. Azt kell mondani, hogy az eredeti emlékmű lehet tekinteni, és a festmény az azonos nevű K.Vasileva, és jelentős számú a neve megegyezik versek (tudjuk, hogy a nagy szövegek és muszkovit M.Scherbakova Harkov nők I.Evsy). By the way, a munkás címe a film "72 méter" volt "Búcsú a szláv".

Úgy tűnik, hogy minden emberünk magában hordozza ezt a zenét, és a szavak gyakran sajátak - ha tökéletlenek, még mindig a szívből származnak.

A V. Agapkin kiemelkedő menetének szentelt, bőséges internetes fórumokon sikerült megtalálni a különböző verziókat, amelyeket végre hajtottak, beleértve az abszolút líraiakat is. Íme néhány példa:

Az elhalványult kártyák kezelése,
Megkaptuk a késő könnycseppet
A tornaterem fehér kötényben,
A torna göndör fonatával.

Az egyik tengerész, aki Szvaszopoloszban szolgált a 1969-1972-es "Glory" cirkálón. eszébe jutottak, hogy "szláv" és "tengeri" szavakat és ilyen tartózkodást énekeltek:

Búcsú, ne aggódj,
Hiába ne sírj.
Csak egy erősebb csók,
Amikor kiszállunk a hajókról.

De valaki emlékezett a táborba díj közelében Jaroszlavl, az úgynevezett „esti séta” Phewa „Marsh védelmi iskolák”, a legkevésbé sem zavart lírai-epikus rohanás, hogy néhány sor samoparodiyny:

Kiárusítjuk a kapukat ferde,
Az utasítások elforgatják a kormánykereket,
Annak érdekében, hogy egy munkavállaló egy parasztasszonnyal Oroszországban
Éjjel nyugodtan alszom.

kórus:
Búcsú, ne aggódj,
A trombita felkéri a túrát.
A táborokba jár
A katonai katonai szakaszunk.

És amikor a képernyő locator
Nincs közel vagy távoli célpont,
A jelző zöld szeme
Látom kedvesem képét!

„Búcsú a Slavyanka” a szöveg szavainak római Slezak úgynevezett „Rozszumialy sie wierzby placzace” ( „Rasshumelis sírás fűzfa”) volt az év küzdelem elleni náci megszállók Lengyelországban 1939-1945 gerilla himnusz főétel - a Honi Hadsereg.

Nagyon meggyőző E.Polyanovsky újságíró, aki támogatja az ötletet idején a költő József Brodsky a himnusz: „A két világháború között még egy civil és a piros-fehérek.” Búcsú a szláv „volt a zene örök Természetesen ez a zene .. sok aggodalmat, hogy - az örök polgárháborúk és kereszteződésénél Oroszország és magányában a világ katonai eredete zene -... nem a lényege ennek a zenének inspirál bennünket, hogy hazánkban még mindig jobb és tisztább, mint ami mindig megtörtént, és talán. a legfontosabb, hogy a hangok egy hatalmas felvonulás - reméljük, csak a chnoe mi üdvösségünkért, hiszen minden korosztály számára nem élünk, de készül élni. "

Mint tudjuk, Slavyanka nem lett Oroszország himnusza; talán az időig (a felvonulás most a Tambov régió himnusza). Akárhogyan is, a században élt legendás felvonulás földi útja csak most kezdődik. Sem a "Slavyanka" nem búcsút mond nekünk, sem mi vele. A szlávok maradnak - "ezzel a menetelkedéssel a poros ajkán".


A SZAVAK MEGSZABADÁSA
(Teljes szövegek, az érdeklődők számára)

Sok dalt csomagoltunk a szívemben,
Kanyargó szülőföldek,
Szeretett önzetlenül,
Oroszországunk a Szentföld.
Magasra emelted a fejezetet,
Mint a nap, az arca ragyogott,
De a mocskosság áldozata lettél,
Azok, akik elárulták és eladtak.

kórus:
És újra a kampányban!
A cső hív minket!
Újra a munkába állunk
És mindenki a szent csatára megy.
Állj fel a Hitre, az orosz földre!

A szentek várják Oroszország győzelmét,
Válaszolj az ortodox hadseregre,
Hol van Ilya a tiéd és hol van a Dobrynia?
Az anyaország hívja a fiúkat.
A banner alatt bátran,
Az imával imádkozunk a kereszten,
Az orosz okok miatt,
Őszintén szólva dobjuk az orosz vért!

Mindannyian a Nagy Hatalom gyermekei vagyunk,
Mindnyájan emlékezünk apáink viselkedésére,
Az anyaország, tisztelet és dicsőség kedvéért
Sajnáljon magának vagy ellenségeinek.
Lépjen Oroszországból a rabszolga fogságból,
A győzelem szelleme meghívja a csatát, itt az ideje,
Emeld fel a harci bannereket,
A hitre, a szerelemre és a jóra.


Köv. Alexander Galich

Még messze tőlem,
A sztyeppe és az égbolt.
Ne légy szomorú, kedvesem,
És ne ráncoljátok a sötét szemöldökét!

kórus:
Előre, a szakasz szakasza mögött,
A csata cső hív!
Eljött a Stavka-ból
Rendelés a szállításhoz -
És azt jelenti, itt az ideje, hogy túrázzunk!

Reggel, a füstös, korai szürkület,
A nevetés és az ágyúgolyók alatt
Bementünk harcba és száműzetésbe
Ezzel a meneteléssel a poros ajkán.

Ne légy szomorú ránk, kedves,
Ott, messze, a hazádban!
Mindannyian ugyanazok - hazai, békés,
Bár a katonák soraiban járunk.

A hajnalokat napkelte váltja fel,
A nap behatol a zenithbe -
Meg kell halnunk, katonák, katonák,
Resurrect us - gránitba öltözve.

Ez a menetelés nem állt meg a platformokon
Olyan napokban, amikor a horizont lángolt.
Velük az apáink füstös kocsikban
A vonatokat elölről vették.
Megvédte Moszkvát a negyvenegyedik helyen,
A negyvenötödikben Berlinbe utazott,
A katonával a Victoryig volt
Egy nehéz év utakon.

kórus:
És ha egy túrán
Az ország hívni fogja
A bennszülöttek szélén
Mindannyian megyünk a szent csatára! (2 alkalommal)

Zaj a kenyér területén.
Az én apácák lépései
A boldogság magasságaihoz,
A rossz idő miatt -
Kedves világ és a munka.

Köv. Vladimir Lazarev

Jön egy perc búcsú,
A szemembe nehezen néz ki -
És elkapom a natív lélegzetet,
És a távolban egy zivatar már lélegzik.
A levegő ködös és kék volt,
És a szorongás megérintette a templomokat.
És Oroszország hív minket a küzdelemre.
A szél fúj az ezredekből.

Búcsú, atyám földje,
Emlékszel ránk,
Búcsú, kedves pillantás,
Bocsánat, bocsásson meg, búcsú.

Repülő, repülő évekig,
A vonat sötétjében távoznak.
És bennük - katonák,
És az ég sötét
Egy szimpatikus csillag ég.

Búcsú, atyám földje,
Emlékszel ránk.
Búcsú, kedves pillantás.
Nem mindannyian visszatérünk.

Erdő és sztyepp, de a sztyeppekben,
A szülõfölded megfordulása,
És mint egy madár, "Búcsú a szlávokra"
Minden, ami elrepül és távozik a távolban.
Nem, a lélek nem lesz közömbös -
Az igazságosság fényekkel ragyog.
A szerelemért, a nagy testvériségért
Adtuk az életünket.

Búcsú, atyám földje,
Emlékszel ránk,
Búcsú, kedves pillantás,
Bocsáss meg, búcsú, bocsáss meg, búcsú!

Repülő, repülő évekig,
Egy dal - mindig velünk van.
Emlékezzünk rád,
És az ég sötét
Egy szimpatikus csillag ég.

Kapcsolódó cikkek