Oktatási portál

A ballada műfajának jellemzői a VA Zhukovsky műveiben

VA Zhukovsky bemutatta az orosz olvasót a nyugat-európai romantikusok egyik legkedveltebb műfajának - a balladának. És bár a ballada műfaj az orosz irodalomban jóval Zhukovszkij előtt jelent meg, de ő adta neki költői varázsát, és népszerűvé tette. Ráadásul a ballada műfajának poétikáját ötvözte a romantika esztétikájával, és ennek eredményeképpen a ballada műfaj a romantika legszembetűnőbb jele lett.

Mi a ballada? És miért vonzott Zhukovsky ez a műfaj? A ballada egy túlnyomórészt hősies vagy történelmi vagy fantasy jellegű rövid történet. Egy egyértelműen kifejtett cselekmény bemutatása balladában lírai színű. Zsukovszkij írt 39 balladát, amelyek közül csak öt - eredeti, a többi - fordítások és átiratok.

A ballada fő témája a bűn és a büntetés, a jó és a rossz. A balladák örökkévaló hősje erős személyiség, aki az erkölcsi korlátozásokkal küszködik, és teljesíti személyes szándékát, amely egy tisztán önző cél elérését célozza. Emlékezzünk a "Warwick" balladára - a ballada Sao-ti nevének eredeti fordítására. Warwick átvette a trónt, megölve az unokaöccsét, a trón legitim örököse. És minden, mert Warwick uralkodni akar.

Szerint Zsukovszkij szerint a bűntett az individualista szenvedélyek okozzák: ambíció, kapzsiság, féltékenység, önző önbecsülés. Az ember nem tudta megfékezni magát, elszenvedte a szenvedélyeket, és erkölcsi tudata gyengült. A szenvedélyek hatására az ember elfelejti az erkölcsi kötelességét. De a fő dolog a balladákban - még mindig nem egy bűncselekmény, és annak következményei - a büntetés egy személy. A Zsukovszkij balladáiban a bűnözőt általában nem az emberek büntették. A büntetés az ember lelkiismerete. Így a "Smalholm kastély" balladájában a báró és a felesége gyilkosát nem büntették meg, önként elhagyják a kolostorokat, mert lelkiismeretük torzítja őket. De a szerzetesi élet nem erkölcsi megkönnyebbülést és vigaszt ad: a feleség szomorú, a fehér fény nem kedveli őt, és a báró "óvatos az emberekről és csendes". Bűncselekmény elkövetésével maguk is megfosztják magukat az élet boldogságától és örömeitől.

De még akkor is, ha a konszuzátor nem ébred fel a bűnözőben, még mindig eljön a büntetés. Szerint Zhukovsky, ez jön az élet mélyén. A lelkiismeret néma a mohó püspök Gatton, aki égett a pajtában, hogy az éhes szegény és cinikus elégedettség gondolta, hogy a megmentett éhes szélén kapzsi egerek (ballada „Isten ítélete ellen a püspök”).

„A természet Zsukovszkij balladái igaz, és ő veszi át a funkcióját bosszú - a bűncselekmény: a folyó Avon, amely elsüllyedt egy kis örökös, kijött a bankok, elöntött, és dühös hullámok fulladt bűnügyi Warwick. Az egerek háborút indítottak Hutton püspök ellen, és megkémelték.

A ballada világában a természet nem akar magában gonoszul venni, kivéve, tönkreteszi, elveszi a örök élet világából. Zsukovszkij ballada világa azzal érvel, hogy az életben a jó és a gonosz harc gyakran zajlik. Hosszú távon mindig jó nyert, magas erkölcsi kezdet), JjbcV rr Zhukovszkijban - ez méltányos kártérítés. A költő szilárdan úgy véli, hogy az ördögi cselekedetet büntetni fogják. És ami a legfontosabb a Zhukovszkij balladáiban, az az erkölcsi törvény diadala.

Zsukovszkij műveinek különleges helyét a szerelemre szánt balladák foglalják el: "Lyudmila", "Svetlana", "Aeolov hárfa" és mások. A költő számára a legfontosabb, hogy megnyugtasson, irányítsa az igazi szerelmes embert, aki túlélte a szerelem tragédiáját. Zsukovszkij itt is megköveteli az önző vágyak és szenvedélyek megfékezését.

A boldogtalan Lyudmila kegyetlenül elítélte, mert átadja a szenvedélyt, a vágyat, hogy mindenáron boldog legyen kedvesével. A vőlegény elvesztésének szerelmi szenvedélye és keserűsége elkápráztatja, hogy elfelejti az erkölcsi kötelességeket más emberek felé. Zsukovsky romantikus azt jelenti, hogy bizonyítani tudja, milyen ésszerű, sőt veszélyes egy személy számára ez az önző vágy a saját boldogságára mindentől függetlenül:

Koporsó, nyisd ki;
teljes életet;
Dupla szívű
nem szeretni.

Tehát Liudmila, bántalmazva, felkiált. A koporsó kinyílik, és a halott vesz Lyudmilát a karjaiban. A hősnő horrorja szörnyű: köves, a szemek elhalványulnak, a vér egyre hidegebb lesz. És máris lehetetlen visszaszerezni egy olyan életet, amelyet ebből indokolatlanul elutasítottak. De Zsukovszkij szörnyű balladája életet szeret. A költő előnyben részesíti a valós életet, annak ellenére, hogy súlyos próbát küldött egy embernek.

A "Svetlana" ballada közel van a "Lyudmila" -hoz, de ez is mélyen más. Ez a ballada a németországi G. A. Burger "Lenore" költő ingyenes fordítása. Megmagyarázza, hogy a lány a vőlegényről sejtést talál: messzire ment, és hosszú ideig nem küldött üzenetet. És hirtelen egy elbűvölő álomban van, amelyet a szerencse-mondás inspirál. Darling felhívja a menyasszonyt, hogy férjhez menjen, átugorva a hóviharon a rabid lovakon. De a vőlegény hirtelen halott emberré változik, és majdnem elhúzza a menyasszonyt a sírba. Azonban mindez jól végződik: az ébredés kezdődik, a vőlegény valóságos, életben jelenik meg, és a kívánt, vidám esküvő zajlik. Zsukovszkij távol van az eredetitől, bevezeti a balladát a nemzeti orosz ízbe: magában foglalja a szerencsétmondás leírását az "Epifán estén", és elfogadja a szokásokat:

Egyszerre Epifáni est
A lányok sejtették:
A kapuhoz papucs van.
Letérték őket a lábukról, dobták el őket,
Hó az ablak alatt
Hallgatott, táplált
Csirkehús,
Nehéz viasz,
Egy tálban tiszta vízzel
Egy aranygyűrűt tettek fel,
A fülbevalók smaragd,
Szétterítettük a fehér táblákat
És a csésze fölött énekelt a hangulat
A dalok megfigyelés alatt állnak.

A költő vonzó és elegáns lányvilágot reprodukál, amelyben mind a cipő, mind a smaragd fülbevaló jelentős, és az arany gyűrű.

A ballada nemcsak egy fiatal lény életéről szóló epizódról beszélt, hanem bemutatta a belső világát. Az egész ballada tele van életével, mind a belső, mind a külső mozgásával, egyfajta őszi hiúsággal. Svetlana lelki világa is tele van mozdulatokkal. Ezután visszautasítja az Epiphany játékokat, majd beleegyezik abba, hogy csatlakozzon a szerencse-pénztároshoz; attól tart, és azt reméli, hogy-egy üdvözlő üzenetet, és az álom azt leküzdeni ugyanolyan érzéseket: a félelem, a remény, a szorongás, a doverie..k vőlegény. Az érzései rendkívül feszültek, az érzések élesek, a szív egyáltalán reagál. Ballada írva a gyors ritmus: ballada lovak verseny, a lány a menyasszony gyékény rájuk, és az ő szíve szakadt.

Érdekes a balladában "Svetlana" és a színskála. Fehér szöveg áthatolódik a teljes szöveggel: elsősorban a hó, amelynek a kép azonnal megjelenik, az első sorokból, a hó, amelyet Svetlana álmodik, a hóvihar a szánon és a hóvihar körül. Következő - ez egy fehér zsebkendő, amelyet a szerencsés mondásnál használnak, egy asztal fehér köpenyt, hófehér galambot, sőt egy hótakaróval borított hóruhát is. A fehér szín a hősnő nevéhez kötődik: Svetlana, világos, és fehér-fehér-fehér. Zsukovszkijban itt a fehér szín kétségtelenül a tisztaság és a tisztaság szimbóluma.

A balladában a második kontrasztos szín nem fekete, hanem sötét: sötét a tükörben, sötét a távolság, amelyen a lovak versenyeznek. A rettenetes ballada éjszaka fekete színét, a bűncselekmények és büntetések éjszakáját lágyabbá és világosabbá teszi ebben a balladában.

Így fehér hó, sötét éjszaka és fényes gyertya vagy szemgolyó - ez egyfajta romantikus háttér a "Svetlana" balladában.

És mégis a ballada varázsa a fiatal szerelem Svetlana képén. A félelmei szétszóródnak, ő nem bűnös. De a költő, aki tiszteletben tartja etikai elveit, figyelmeztette a fiatal teremtményt a szerelem ságainak gonoszságáról. A bizalmatlanságba vetett hit az életbe vetett hitnek tekinthető:

Mosolyog, szépségem,
A balladámon,
Nagyszerű csodák vannak,
Nagyon kevés raktár.
Itt vannak az én értelemem balladái:
"A legjobb barát ebben az életben -
A holtág alapítójának áldása:
Itt a szerencsétlenség hazug álom;
A boldogság felébred. "

Tehát a példa a legjobb és felső balladák VA Zsukovszkij, már megpróbálta kivenni az alapelveket a ballada műfaját, azt kell mondanom, hogy miután Zsukovszkij, hogy ez a műfaj aktívan kereskednek orosz írók és Puskin „Song of Wise Oleg” (1822), és a Lermontov "léghajó" (1828), "A Mermaid" (1836), és A. Tolsztoj "Basil Shibani" (1840).

Idővel, a műfaj szerzett bélyeget adott okot, hogy számos paródiák, „A német ballada” Prutkov (1854) - paródiája Schiller ballada fordította Zhukovsky „Knight Togenvurg”. 1886-ban több paródia-ballada írta a Vl. Soloviev: "Vision", "The Mysterious Sexton".

Kapcsolódó cikkek