A szív nem kő - stardopaedia

A Custody Mária ebben a kérdésben, mint sok más országban, rosszindulatúnak bizonyul: "Az orosz nép kedves és szelíd!" - kiáltott egyet. Ehhez válaszolom: "Nem látom ebben a különleges méltóságban, hanem csak a befogadási szokás." Mások azt mondják nekem: "Az orosz emberek kíméletlenek csak azért, mert nem merik megtalálni igazi érzéseiket." Lelke mélyén ő babonás és kegyetlen. " "Szegény emberek" - válaszoltam nekik -, olyan rossz oktatást kapott. "

Én nem értek egyet a márki, honfitársa, Jean-Francois Ansel, aki ellátogatott Oroszország a másfél évtizedben korábban: „Az orosz paraszt a természet jó, és a legjobb bizonyíték erre - a mulatozás és kiterjedt érzékenység az egész, amikor részegen. Ebben a helyzetben, amely megszünteti a külső tilalmakat, és feltárja egy személy szívét, nem mutat rosszat, sem vágyat, hogy másokat sértsen. Mérlegelést veszít, megtartja naiv jóindulatát. "

Szólva az orosz kedvesség, Ansel vezeti összehasonlítás nem támogatja a honfitársait: „A francia, így segítséget, legyen az természetes elevenség, de minden bizonnyal fontos fajta akkor tudni fogja, hogy ő tudja a költségeit csinál nekik egy szívességet. Az orosz segít Önnek valamilyen ösztön és vallási érzés miatt. Az ember teljesíti a társadalom kötelességét, a másik pedig a keresztény jótékonysági cselekedet. A becsületérzék, a civilizált nemzetek erénye egyaránt ösztönzés és jutalom az előbbiek számára; a második nem érinti az érdemeit, de egyszerűen csak azt teszi, amit a helyükön mindenki csinált, és nem lát más lehetőséget. Ha egy ember megmentésére vonatkozó kérdésről van szó, a francia tudatosan tudja a veszélyt és a kockázatokat; Az orosz csak a szerencsétleneket látja, aki meghal. Az egyik bátorsága racionális, a másik bátorsága természeténél fogva. "

Filozófus Ivan Ilyin hisz kedvesség egyik fő tulajdonságait az orosz emberek, „Oh jóság, kedvesség és a vendéglátás, és a szeretet, a szabadság és az orosz szlávok tanúskodnak egyhangúlag ókori források és bizánci és az arab. Az orosz népmesék egészen dallamos jó természetűek. Az orosz dal közvetlen változata a szívérzetnek. Az orosz tánc az improvizáció, amely egy túlcsorduló érzés eredménye. Az első történelmi orosz hercegek a szív és a lelkiismeret hősök (Vladimir, Yaroslav, Monomakh). Az első orosz szent (Theodosius) a valódi kedvesség jelensége. "

Kedvesség, együttérzés, együttérzés - talán ez a fő bölcsesség, amelyről az orosz mesék beszélnek. Trubetskoi írta, hogy a mesebeli karakterek hajlamosak „szerető együttérző hozzáállás, hogy az állatvilágban”, amely közel van a keresztény mese „titkos szolidaritása minden élőlény.” A hős megment egy cica, aki akar fojtani egy kiskutya, amely elhúzódott a bontási udvarán. Ivan # 8209, a herceg éhes, de nem eszik meg az általuk fogott állatokat. Pótalkatrészek. És akkor megmentik. Ivanushka # 8209, a bolond megoszthatja az utolsó kenyérdarabot valamilyen nyúlral. Az orosz meseban ilyen motívumokkal találkoznak különösen gyakran. „Vetettünk jó, legalább egy kicsit jó semyachko nyíló majd vetett az utat az emberi illatos virágok - a hála és a jó válasz, akkor egy életre odaadás, a megfelelő menekülési kegyetlen csapás” - költőien össze Troubetzkoy.

"Bocsáss meg, olyan teljes szívvel" - mondja AK Tolstoy. A megbocsátás, együttérzés a szerencsétlen, „kegyelem a bukott” a legyőzött ellenség - ezek a tulajdonságok, sok beszámolót, nem lehet több, tipikus orosz. Dosztojevszkij írta, hogy az orosz katonák a háborúban kedvességet mutattak - az ellenséggel kapcsolatban. A Szevasztopol kampány, azt írja, a sebesült francia „elviszik az öltözőben, mielőtt az orosz”, mondván: „az orosz # 8209; akkor mindegyiket fel, és Frenchie # 8209; van egy idegen, szükség van előzetes bánni.” Író felkiált: „Van nem a Krisztus, és ez nem a Krisztus Lelke, az alábbi egyszerű gondolkodású és nagyvonalú, viccesen azt mondta a szó?” És miközben az orosz # 8209; török ​​háború 1877-1878 katonák közvetítések kimerült csatában fogságba a törökök " Ember, bár nem hrestianin.

Még a szovjet hatalom rezsimje, Nikolai Lossky filozófus szerint, nem tudta feloldani az orosz jóságosságot. Az osztrák német Otto Berger, aki 944 és 1949 között fogságban volt Oroszországban, megírta a könyvet: "Azok, akik elfelejtették, hogy mosolyogjanak". Azt mondja, hogy a foglyok megértették "mi az orosz különleges ember. Minden munkás, és különösen a nõk boldogtalanul kezeltek bennünket, segítségre és védelemre szorulva. Néha a nõk felvették a ruháinkat, a fehérnemüket, és mindent vasalva, mostak és javítottak vissza. A legmeglepőbb dolog az volt, hogy az oroszok szörnyű szükségben éltek, ami megölte őket abban a vágyukban, hogy tegnap ellenségeinket segítsék nekünk. "

A gyerekek új B. Almazov „Nézd, én nő”, amely foglalkozik a háború utáni években, úgy jelenik meg, mint egy fiú, hogy mellette a táborban a hadifoglyok, sajnálom őket, és elkezd barátkozni velük, látva őket az ártatlan áldozatok a háború.

Nadezhda Mandelstam írt egy olyan emberről, akit a sztálini években felmondtak. Szenvedélyesen álmodott: itt szabadulni fog és megbosszulja az ellenséget. Miután felszabadította magát, az első dolog, amit tett, az informátorhoz ment. Szánalmasnak éreztem, megijedtem, öregítettem - és intett a keze.

Lossky megjegyezte, hogy „az orosz emberek gyakran, hogy szenvedélyes és hajlamos a maximalizmus, úgy érzi, egy erős értelemben a taszítás a többi ember, de amikor találkoztam vele, ha szükséges, egy speciális kommunikációs, szíve meglágyult, és ő, mint a # 8209 ; önkéntelenül kezd mutatni neki lelki lágyság, néha még elítélte magam érte, ha úgy ítéli meg, hogy a személy nem érdemli a kedvesség neki. " Nagyon gyakori az a nézet, hogy "az oroszok nem tudják, hogyan kell sokáig gyűlölni". Talán hiányzik ez a karakter. Nincs elég, azt mondják, erő és akarata a kitartó gyűlölet miatt. És talán ez a nagylelkűség és a keresztény megértés: az ember gyenge és bűnös, mit kell szigorúan érvényesíteni tőle? Isten legyen vele. A rossz nekünk Monte 8209, Cristo - bár talán a legjobb. Nem vagyunk valami bosszút, nem tudjuk, hogyan kell dühös sokáig.

Az orosz szerelem a szegények és a nyomorúságosak különböző vélemények. Köztudott, hogy voltak ilyen együttérző hölgy, akinek özönlöttek az egész Oroszország és a szegények minden kétes testvérek és alkalmazottai kellett állandóan jelenteni: „Asszonyom, egy idegen férfi jött!” Az irodalomban az ókori Rus' nischelyubie „Prince volt az egyik legfontosabb előnye. Angol Giles Fletcher a XVI században, írta az orosz „csavargók és koldusok számtalan éhezés és mélyszegénység előtt fárasztó, akkor kérjen alamizsnát legrosszabb, kétségbeesett módon, mondván:” Doda és vágás engem ide, és ölj meg engem "stb. Ezért következtethetjük arra, hogy mi a bánásmód a külföldiekkel, ha olyan embertelen és kegyetlen a hazájukhoz."

Elég durva ítéletet az orosz jótékonysági fejezi Archpriest Mikhail Medvedev: „Az érzés igazi szeretet teszi, hogy figyelmeztesse a mások szükségleteit, és nem várja meg, amíg ő könyörgött az ablakon, vagy menjen után az utcán.” A pap azt mondta, hogy „sop darab kenyeret, hogy egy koldus - egy nagyon kis erény”, mert „ilyen kedvesség társul szentimentális kegyetlenséggel”, hogy a személy „jó látni, hogy mások szükségleteire, és tudatában annak előnyeit felettük.” A pap összefoglalja: "A koldusok egy osztályának létezése nem a nép kedvességét, hanem az elkeseredett szegénység közömbösségét jelenti." És mindegy # 8209, taki jobb a fájl. Mert holnap megtalálhatja magát a helyén - az orosz közmondás szerint: "Ne mondj le börtönről és levest". A szegénység és a börtön, az orosz elképzelések szerint nem érdem, hanem a sors szeszélyei. Ezért a rabot a szegényekkel szemben elszenvedik.

By the way, hiába gondoljuk, hogy a szegények mindig sajnálják. Ne felejtsük el, hogy szórakoztatták is őket. Olvassa el Bunin "Village" - a szegény hülye motu Utynaya Golovka, aki különlegesen bevitt a gazdag házak szórakoztató.

És ez az előjáték az orosz kegyetlenség témájára. Miért vág egy jó orosz paraszt a "szelíd szemmel", ahogy Dosztojevszkij írja? Vagy itt van a Custine története egy elakadt malacról. A kölyök az anyjára vett egy lovat, amely a kocsihoz vezetett, ami Custine-t vezette. És futott utána, de nem tudott gyorsan elmenekülni. A futár sietett, és a csikót meghajtották. A Custine azt mondja, hogy csak később rájött, mire kegyetlen. Hol vagy, "az egész élőlény szolidaritása"?

Csehov később mesék a paraszti élet „Srácok” és „a szakadékban” ábrázolja az összes szörnyet az emberi köntösben. Nem, nem arról szól, bármilyen # 8209; a rendkívüli kegyetlenség, de a legtöbb hétköznapi, hétköznapi,: a kegyetlen gyermek, kigúnyolják új vagy eltérő szörnyű ottolknovenie egészség a gyengélkedő, a fiatal - a régi.

A bunini hősök bizonyítják az orosz kegyetlenséget a történelemben és a folklórban is: "Igen, jó, nincs mit mondani! Jóság nem meghatározott! Elolvashatsz egy történetet - a haj véget ér: a testvér testvérét, a házasságkötőt a gyülekezethez, a fia az apához, az árulást és a gyilkosságot, a gyilkosságot és az árulást. Bylins is öröm: "ő tört a melle fehér", "hagyja a cherev a földön." Ilya, úgyhogy a saját lánya "bal lábára lépett, és jobbra húzta a lábát". "

Úgy tűnik, hogy a papír nem fogja elviselni az ilyen szörnyű szavak súlyát, sőt azok is, amelyek egymás után mennek. És mindezek mellett még két további Bunin megfigyelést adunk hozzá, ezúttal saját nevéből, a "Cursed Days" -ből:

"Palchikov lánya (nyugodt, csinos) megkérdezte:

- Igaz, azt mondják, uram, negyvenezer fogságban lévő osztrákra vittek minket?

- A negyven nem negyven, de az igazságot veszik.

- És tápláljuk őket?

- És hogyan nem etetni? Mi a teendő velük?

- Mi az? Igen, vágj és szolgálj. "

És végül - ismét a „szolidaritás élőlény”: „Srácok, legyőzte az ősszel a tizenhetedik évben kastély számára Jelec, kopasztott, letépett szórakoztató tollak élő pávák és hagyd, hogy véres, repül, rohanás, kopogás éles sír bárhol” . Ez a # 8209, olyan, mint a motiválatlan agresszió - hülye és ezért különösen ijesztő.

A történelem számos kegyetlen példát adhat számunkra. Amit érdemes legalább a híres Saltychikha földtulajdonos, aki örömet szerzett a jobbágyok kifinomult gúnyolódásában. Mi is érdemes a régi és az új idők natív uralmaink?

Giles Fletcher a 16. században írt Moszkváról: "Az ember életét nem tartják számon. Gyakran kirabolták a városokban magukat az utcán, ha valaki késő este, de a sikoly senki nem fog jönni a házból súgó fájlt, akkor is, ha hallotta a sikolyokat. "

Az angol nyelvű internetes # 8209-ben az "Russia Profile" magazin rettenetes tényeket idéz: ". szintjének agresszió az országban meghaladja a határértéket, az öngyilkosságok száma, a bűnözés, gyilkosság (amelyek többsége által elkövetett emberek közel egymáshoz) alkoholisták hihetetlenül magas. "

Mindez nem jelenti azt, hogy az orosz atrocitások rendkívüliek. Más országokban is minden rossz volt, ezt senki sem vitatja. Beszélje hazánk kegyetlen néha okoz elutasítás, és néha - kifogások, mint ez: „De Európában még atrocitások történnek!” És hogyan történt. De ez nem teszi vonzóbbá az atrocitásainkat.

Képzeld el, hogy soros gyilkossal próbálkozunk. Az ügyvéd azt mondja: "Igazolom, mivel a vádlott mindössze hét embert ölt meg! Sokkal kisebb, mint Jack # 8209, a ripper! "Ezzel beszélnek a történészeink, a szörnyű Iván és a többi kínzó apológusai.

Kapcsolódó cikkek