A Biblia mint irodalmi műemlék
Egy nap a barátom tanár a filozófia, posztmodern, ateista eredendően nem hívő nem fejezte ki ezt az elképzelést, amely nagyon tetszett. Azt mondta: „szeretnék venni, hogy végezzen az alapjait ortodox kultúra bizalom a hű és ezek mind nem az, hogy mondjak néhány kicsinyes igényeit az egyház - ha egy gyertyát elhelyezni, de amikor a nap a memória egy szent és a Biblia és az egyház kultúra kell tudni annyira .. , mennyire belépett a világ kultúrájába. "
Hatalmas szavakat érthetetlen a modern ifjúságnak az egyházi lexikonból, amelyet íróink és költőink egyedül használnak. Az "oltár", az "Epitrachel", a "pap", a "darfur" mind görög nyomozó papírok. A XI-XII. Századi egyházi embereink sokáig nem szenvedtek görög könyveket - ha nem ismerik a szót, akkor egyszerűen a transzkripciót végezték el. ugyanazt a szót írták, csak szláv leveleket. De egyébként ezek a szavak immár oroszul lettek. Sűrűn beléptek a kultúránkba. És tudniuk kell.
Itt például a füstölő szó. Ezt a szót szinte minden orosz költő verseiben használják. És sokan már nem is értik, mi a tét.
Csak egy példa:
"Hagyja, hogy a költő a temető bérelt üldözni a boldogságot és a pletykák" - ez Puskin
"A zöld gyertyák megolvadnak, A füstölő gyengén csillog, Valami a vállán A földön most elhagyta" - ez Akhmatova
"Az évszázadokból a barázda hosszabb, mint az örök életben, egy zsákmányt használva" - ez Brodsky
"Ivan már fáradt ahhoz, hogy megdöntsék a temetőjét Ott fel a holdfény" - És ez Vladimir Semenovich Vysotsky.
Olvastad a Bibliát?
Összes szavazás: 12
Az Ószövetség zsidó mítoszok gyűjteménye. Igen, igen. A kezdetektől fogva tényleg érdekes) És akkor a sötétség valahogy megkezdődik. Amikor azt mondják nekem: A Biblia egy erkölcsi mérföldkő, amit mindig megmondok: és az Ószövetség? Olvastad valaha?
Mert ha Ábrahám, vagy, mondjuk, Adam azt a kegyetlen, de még mindig semmi, mint ez (is kizárták Paradise, jól tette, hogy Ábrahám a vágás saját fia undorító, de elviselhető.), A Mózes Istene - ez mind valamiféle vérszomjas zsarnok. Amikor Mózes lejött a hegyről, és hozta a parancsolatait, és az ő emberek építettek egy aranyborjút a megrendelések a Léviták Isten (zsidó papok) vágott háromezer embert. És akkor Isten elküldött betegséget az embereknek. És amikor a hadsereg elfogott Mózes szent föld Isten elvágta minden férfi és férfi gyermek - és a nők „hogy magát”. Amit valójában az istenfélő zsidók tettek.
Nem szeretem az Ótestamentumot. Unalmas. Salamon vagy a prédikátor prózai - igen. Ez keleti bölcsesség. ) Gyönyörű
És az evangélium nagyon szorosan beágyazódik kultúránkba. A tékozló fiú példázata - ha anélkül. A Gecsemán-éjszaka (ez a pohár alja), Krisztus szenvedélye - mindez folyamatosan és általánosan használatos a kultúránkban. Ezért vele együtt természetesen érdemes megismerkednie
És az Ószövetségben mindig azt mondja: "Én vagyok a te Istened, hová mész?" Nos, Ka gyorsan meghajol! "Ah, nem?"
Ha érdekel ez a téma, olvasd el Sigmund Freud könyvét: "Az ember, akit Mózesnek hívtak és egy monoteista vallás".
Nyitott száradással olvastam. És végül is, minden rendben van. Nagyon érdekes a véleményed meghallgatása.
- Kíváncsi vagyok, de mi van a Bibliában a változásokból? - És őszintén kérdezte: - Sensei, hozzon legalább néhány tesztelőt, hogy a vak szemem végül meglássa.
- Aha! És a pirítós is működött - tette hozzá Stas humorral.
- Igen mindig kérjük - készségesen válaszol Sensei, és azt mondta: - Például, hogy még a legalapvetőbb az, hogy könnyen talál magának. A Bibliában (a könyv „Genesis”) egy leírást a képet az eredeti állapot a világon, mint a vizes káosz, ez volt egy időben vett akkád legenda az istennő a primordiális elem, a megtestesült világ káosz - Tiamat. És az akkádok kölcsönözték ezeket a legendákat a suméroktól. The Legend of Eden Eden, mint egy áldott hely a földön - ez feldolgozásáért ősi sumér legendák szigetén Dilmun, vagy ahogy később megtisztel akkádok - Tilmun. Dilmun - ez áldott sziget, tiszta ország, „tiszta”, „könnyű”, „makulátlan”, nem tudván, sem betegség, sem halál. Az Enki isten és az istennő anya - Ninhursag egyik legrégebbi sumér mítoszának egyikével kapcsolódott. Mellesleg, ez ebből az ősi legenda, torzító nagyon értelmében a fordítási hibákat, és újra el mindent a maga módján, a zsidó „tolmács”, és hozta létre a bibliai történet Ádám a tiltott gyümölcs, a kiutasítás paradicsom, ami egy nő a borda az ember. Bár a sumír legenda leírt mindent teljesen másképp és ez alapján elsőbbségét a nőies, de nem férfias ... A sziget Dilmun volt poselon Ziusudra árvíz után, akinek a neve szó szerinti fordítása a sumír azt jelenti: „a kereső az élet hosszú napokat.” Az akkádi verziónál ez az ember úgy hangzott, mint az "Ut-napishti", ami már azt jelentette, hogy "aki megtalálta a lélegzetét".
Én nem beszélek létrehozását legendák Káin és Ábel, Jákób és Ézsau kapcsolódó ikrek mítoszok, különösen a sumír legenda udvarlás, hogy Inanna farmer Enkimdu és pásztor DUMUZI az egyiptomi legenda a testvérek istenek Ozirisz és Seth, ahol Seth származó -ez az irigység, többek között segítségével hetvenkét bűntársai, összeesküvők, megöli a jó Osiris.
Nos, általában, és így tovább, és így tovább. És ez nem csak legenda, hanem számos, a rítus, a szokások, és elfogadja, hogy a nomád törzsek az ősi héberek kölcsönzött fejlettebb országokban. Például vegye ugyanazt az ókori Egyiptomot. A termékenységet Osiris ajándékának tekintették, és a társadalomban nagyra értékelték. Az egyiptomiak nagy családokat kerestek, mert abban az időben nagyon magas volt a csecsemőhalandóság. Ugyanez a férfiak körülmetélése ismét gyakorolt Egyiptom ősidők óta, nem csak gyerekcipőben jár, és fiatal korban volt, amikor hat-tizenkét év. És meg kellett tisztítani higiéniai okokból, mert ezek az emberek élnek régiókban meglehetősen meleg éghajlat. De semmi több. Ismét a disznó az ókori egyiptomiak tartották tisztátalan állat, és neki tulajdonított birodalmába Seth. Ezért nem ettek sertést. És így még mindig régóta listázhat.
- Miért senki nem tud erről?
Mire Sensei nyugodtan válaszolt:
"Miért senki nem tudja?" Sokan tudják, különösen a szakemberek, akik tanulmányozzák ezeket a kérdéseket. Csak néhány "tudás" hallgatólagosan, a tartozás többi részéből.
- Mit akarsz? Sensei megvonta a vállát. - Történelem a tömegek, sajnos, a legtöbb a „tényeket” van töltve a konyhában a világpolitika és szolgáltak ezek a „szakácsok” egy tálban a díszítés, hogy úgy mondjam, a forma a „közös történelmi fogalmakat.”
Megjegyzem, hogy ennek a "vallomásnak" egyszerűsített változata volt, és teljes volt, amikor egy személy minden negyvenkét egyiptomi isten nevét nevezte el, és igazolja magát a cselekedeteiben. Egyszerűsített változatban például úgy néz ki, mint ez. Egy kis üdvözlés után a Két Igazság Ura felé, akit Osirisznek hívtak, mint utóéletbíró, a férfi azt mondta: "Nem taszítottam el az embereket. Nem kegyetlen voltam az állatokra. Nem az Aligha Place-ban üldögéltem ... Nem áldoztam ... Nem tettem az embereket éhen és sírni ... Nem öltem meg. Nem okozott szenvedést ... Nem engedtem el házasságtörést ... Nem esküszöm ... Nem loptam ... "És így tovább. Ott azt is mondták: "Nem vettem hozzá a súlymérőhöz, és nem vettem el tőle ... Nem csaltam és félig. Nem nyomtam a súlyt. Nem fosztogattam a vízvezetékkel. És hasonlók.
- Wow! Victor szitkozódott. - Tehát a zsidó papok közül csak ezt választotta ki, ami kedvező volt számukra!
- Örülök, hogy kezditek megérteni, és nem csak hallgatni - ismételte Sensei.
- kíváncsi, nagyon kíváncsi! - csodálkozott Andreevics Mykola. - És a teljes verzióban, hogy néz ki?
- Nos, körülbelül így:
„1. Az Ush-Nemtutról, aki Heliopolisban van, nem javítottam meg a gonoszt!
2. O Hepet-Sedezhet, aki a Her-ah-ban van, nem loptam!
3. Oh Denji, aki Hermopolisban van, nem voltam irigy.
4. O Akshut, aki Kerertben van, nem loptam!
5. Nehekhau, aki Ra-Setauban van, nem öltem meg!
6. Ó, Ruthie, aki a mennyben van, nem csökkentettem a súlyt!
7. Nem vagyok képmutató az Irty-em-desről, aki Letopolban van, "
És így tovább: „Én nem hazudtam”, „nem veszekedés alatt vagyon”, „nem csinál semmit obszcén”, „nem haragszik” ... Mindez információkat talál a mi korunkban. Olvassa el az ókori egyiptomi irodalom - "A halottak könyve" című fejezetet, és olvassa el többet róla.
Részlet az Anastasia Novykh könyvéből
Sensei-IV. Bennszülött Shambhala