Könyv a vak reklámkiadó technológiákhoz (2), lipinform

Könyv a vak reklámkiadó technológiákhoz (2), lipinform

A Braille-könyvek kiadása időigényes folyamat

A legtöbb hagyományos könyvtárral ellentétben a saját könyvkiadó komplexum a vakok könyvtárának szíve. Célja a meglévő szakirodalom átalakítása az olvasók által igényelt formátumokba. Végtére is, ilyen sokféle szükséglet esetén talán nincs könyvtár. Milyen technológiák segítenek a felhasználók igényeinek kielégítésében?

Victoria Speranskaya,
A Vakok és látássérültek Állami Könyvtárának kiadói részlegének vezetője, Szentpétervár

A kiadói terv az olvasók kérésére készült

Mindez egy kis hangstúdióval kezdődött: ebben az évben könyvet rögzítettünk szalagokra. Ezután jött a digitális technológia kora: most létrehozunk egy elektronikus verziót a könyvből, vagy kiadunk másolatokat CD-ken és flash kártyákon, vagy hagyjuk őket elektronikus adatbázisban. Olvasóink a színházak, a rádiók és a televíziós műsorok szereplői. Teljes névjegyzékünk van, mert a különböző típusú irodalmak eltérő végrehajtási módot igényelnek. Folyamatosan elfogadjuk az olvasóktól érkező pályázatokat, és alapul vesznek két évre szóló kiadói tervet. E terv szerint különféle szakirodalmat publikálunk: "beszéd" könyvek, kibővített betűtípus, relief grafika stb.

A zárt formátumú .lkf könyvek csak az olvasók egytizedére állnak rendelkezésre

A tifloflashpler ára körülbelül 14 ezer rubel. hatalmas mennyiséget a legtöbb felhasználó számára. A Vakok All-Orosz Társasága szabadon elosztja a tagjai között, de nagyon lassú. Ma Szentpéterváron 11,5 ezer vak és látássérült olvasót szolgálunk fel, ezek közül csupán 1,5 ezer van. Sem az iskolákban, sem az óvodákban nem létezik pl. Kiderült, hogy valójában a formátum létezik, ott dolgozhatunk, anélkül, hogy engedélyt adnánk könyvek létrehozására, de megértjük, hogy csak azok egytizede, akiknek szüksége van rájuk, képesek lesznek meghallgatni őket.

Új margaréta formátum - nemzetközi szabvány

A megkönnyebbülés-grafika és a tapintható könyvek speciális technikákkal készülnek

Mi az államban van egy tervező, aki megkönnyebbülés-grafikai segédeszközöket hoz létre. Van egy speciálisan kifejlesztett módszertan az illusztrációk létrehozásához relief-grafikus formátumban. Lehetővé teszi, hogy egy valós objektumot adaptáljunk és konvertáljunk egy grafikus vázlatrajzba. Ahhoz, hogy a kép érthető legyen, sok szabályt kell követnie. A legfontosabb dolog az objektum alakjának helyes közvetítése.

Emellett tapintatos könyveket is készítünk a gyerekeknek - ezek a ruhadarabok, a szokásos laposnyomott könyvek alternatívájaként. Gyakran egy typhlo-pedagógust és egy typhlopsychologist vonunk be, hogy az illusztráción keresztül gondolkodjunk és kiválasszuk az anyagokat, amelyeket használni fogunk, mert az érintésnek a lehető legközelebb kell lennie az igazi objektumhoz. Ezek a könyvek mind a látó gyermekek, mind a vakok számára népszerűek - számukra ez egy nagy öröm.

A Braille könyvek speciális nyomtatót nyomtatnak

Ez hosszú és időigényes munka, ezért a könyvtár nem engedheti meg magának, hogy nagy példányszámú Braille könyveket készítsen. Még ha a Braille-formátum újrahasznosított tankönyv (és sok megrendelés származik az iskolásokból és a diákokból), csak egy vagy két másolatot készítenek. A fordításban a kötet más kötetet tartalmaz: a szokásos szöveg 1 oldala = a Braille betűtípussal bevitt szöveg 2,5 oldala. Például: "Háború és béke" - 24 vastag könyv. De nagy megrendelések is voltak, amikor tíz példányban adtak ki könyvet az egyik pénzért. Gyakran a számítógépes részleg a felhasználók egyéni megrendelésén dolgozik. Ha az olvasó tagja az All-Russian Society of the Blindnek, és nincs semmilyen elképzelésük, akkor jogosult az általa szükséges könyvek szabad közzétételére.

"Beszélő" könyv önkéntesek rögzített hat hónap

Alapvetően a Braille-írásban idegen nyelvű könyveket teszünk közzé iskolák, egyetemek és diákok megrendelésekor, nem sokkal régebben írtunk egy tankönyvet az életbiztonságról. Nehéz azonban nyomon követni az oktatási szakirodalom újdonságait - minden gyorsan változik ebben a szférában, és hosszú ideig írja a "beszélő" könyveket.

Egy hagyományos kiadó létrehozhat könyveket a vakok számára?

A kiadót érdekelheti. A kibővített betűtípus hazánkban senki nem tesz közzé könyveket - ez nem veszteséges. Hasonlítsa össze a szokásos 10. és 17-es típusú kiadásokat - a második esetben a mennyiség kétszer nő, a könyv drágább lesz. A megkönnyebbüléssel kapcsolatos kiadványokhoz külön berendezést kell vásárolnia, kódolnia kell a fordítást, fel kell bérelnie a Braille-t tulajdonló szakembert. A tapintható könyvek kézi gyártás. Azonban Finnországban a hagyományos könyvesboltokban vannak osztályok a vakok számára, és ott megvásárolhatják a tapintható könyveket, bár némileg egyszerűbbek, mint azok, amelyeket kiadunk.

Anyagok a témában:

Tatiana Serova. A Vakok és Látászavarok Országos Könyvtárának igazgatóhelyettese (SPbGBS)

A Szentpétervári Vak Könyvtár innovatív módszereiről ismert a vizuális problémákkal küzdő emberek információs szolgáltatásaiban. Feladata, hogy megszervezze a látássérült hozzáférést a világ információs forrásaihoz. Hogyan hatnak az új technológiák e területre és milyen új módszereket és módszereket biztosítanak a vakok és a látássérültek számára az információ szolgáltatása érdekében?

Kapcsolódó cikkek