Angol-orosz szótár az ios-ban

Időről időre könyveket olvasok angolul. Mind a művészi, mind a műszaki. Azonban, mint az angol nyelvű környezeten kívül élő személy, nem mindig értem a szavakat a szövegben. Találkoztam egy csodálatos mondattal, hogy bármelyik idegen nyelvű mondatban legalább egy ismeretlen szót kihagyhatsz, anélkül, hogy kompromittálnád a megértést. És ez az iteratív kijelentés - megértheted a kifejezés jelentését anélkül, hogy tudnád egyetlen szót, összetevõit. Természetesen eltúlozom, és szeretnék gyorsan látni egy ismeretlen szót lefordítani.

A Kindle.app és az iBooks.app angol szótárak épülnek be, a szóban lévő tapu-ban angolul, értelmezve az értelmezést. Hasznos, de egy orosz nyelvre szeretnék fordítani.

Néhány évvel ezelőtt megközelítettem ezt a kérdést, a börtön nélkül nem volt megoldás. Ezért, amint egy ismeretlen szó találkozott, elhagynám a Kindle-t (vagy iBook-et), elindítanák a "Dictionary Universal" szótárat, megnézzük a fordítást, és visszatérünk vissza. A Kindle-ban nem másolhatod a szót a vágólapra, így kellett vezetned a szót. Egy vagy két tapas helyett egy tucat akció szükséges.

A "Universal Dictionary" egy kényelmes és gyors program a Stardict szótárak használatához. Ha nem tudja, milyen formában van, és nem akarja foglalkozni vele, akkor tetszeni fog az "Abbyy Lingvo". Az Abbyy rosszabb, mint a használhatóság, de a szótárak drágák és teljesen jogiek.

A Kindle alkalmazás egyik legfrissebb frissítése után (nem fogom pontosan megnevezni), lehetséges volt a szótárak összekapcsolása:

Azonnali szótárszavak keresése 250 000 bejegyzéssel és definícióval. Érintse meg és tartsa lenyomva a szót a definíció megtekintéséhez. Korábban vásárolt szótárakat is használhat, például orvosi, jogi vagy egyéb fordítási hivatkozásokat.

Elvette a NBARS szótárait a Kindle hardveres olvasóinak ajánlásaival, az eredmény nulla volt. A listán megjelentek, és amikor a fordítás megpróbálkozott, felszólították, hogy a szótár le legyen írva, ami semmiben sem ér véget.

És tegnap sikerült megoldani a problémát. Folytatta Amazon, vettem a 9,99 $ alá került a kéz „SlovoEd Deluxe angol-orosz szótár”. Ha ez nem működött, azt tette volna a visszatérítési kérelmet, az működik, a három könyv, hogy nem szeretem, úgyhogy vissza (ezt meg kell tenni egy vagy több nap után sikertelen vásárlás).

A megvásárolt szótárt a Kindle.app hozzáfűzte:

Angol-orosz szótár az ios-ban

Kinyitotta a könyvet, megérintette a szót, megnyomta a "i" jelet:

Angol-orosz szótár az ios-ban

A szótárak listáján a Slovoedet választottam:

Angol-orosz szótár az ios-ban

Angol-orosz szótár az ios-ban

Angol-orosz szótár az ios-ban

Tudomásul veszem, hogy a Slovoed szótár régi és néha irreleváns. A "fejlesztő" véleménye szerint "fejlesztő" és "fotoprocesszor". Természetesen ezt nem vitathatod. Ha készen áll erre, akkor próbáld ki. Nem - keresek más szótárakat, én az Amazon-n nem találtam valami tisztességeset.

Az iBooks-ban is létezik számos szótárak, de nem tudom, hogyan kell a szótáromat összekötni. Az iBooks Store USA-ban nincs semmi, mint az angol-orosz szótárak. Ha van megoldás börtönzés nélkül, akkor ossza meg.

Elvben elégedett vagyok a Kindle.app könyvek olvasásával - egy könyv írása vagy konvertálása .mobi-ba nem keményebb, mint a .epub. Igen, nincsenek átigazolások és igazítás a jobb oldalon, azt is mondják, hogy nincs lábjegyzet, de ez nem állt meg.

Két nappal a cikk írása után

Ponatakalsya a hiányzó fordítás Slovoed néhány szót, és kérte Visszatérítés a szótár. Míg a beépített angol-angol nyelvű magyarázó szótárt használom, majd beveszem a Kindle PaperWhite-t, és máris megfogom a szokásos szótárakat.

Kapcsolódó cikkek