A régi szlávok alapvető hangzásbeli jelei

1. Nepolnoglasnye kombinációja ra, la, re, le a közepén egy szó közötti mássalhangzók helyett orosz polnoglasnyh oro, OLO, ere, étkezési: a kapu - a kapu, a haja - haj, Breg - parton.

2. A szó kezdetén a ra, la szó a társalgás előtt az orosz ro-lo helyett: egyenlő, egyenrangú.

3. A vasút kombinációja az orosz helyett (a szláv * dj-től): tudatlan - tudatlan, idegen-idegen.

4. Ni jelenete az orosz h helyén (a közös szláv * tj): hatalom, barlang - Pechora.

5. Az eredeti e helyett az orosz o: egy-egy, tó-tó.

6. Eredeti yu helyett az orosz u: csúnya - csúnya.

7. Elsődleges és helyett az orosz I: bárány - bárány.

8. Az e-től o (e) -ig történő átmenet hiánya egy szilárd konzonáns előtti stressz alatt: az ujj tükör, az ég az ég.

Az öreg szláv nyelv morfológiai jelei a következő szó-építő elemeket tartalmazzák:

1. WHO-STB (újra), alacsony (nis-) chrez- (orosz keresztmetszetek), előre (orosz re-) miatt (használt) (Te egy orosz), előre (mielőtt az orosz -): megtorlás, megdöntés, megvetés, kijátszás (orosz kirakás), árulás (orosz passz).

2. A toldalékok főnevek: -tel-, -enij-, -nij, -stv-, -stvij-: figyelem, a tanú, a tér, és a jólét.

3. A utótagjait igenevek: -asch-, -yasch-, -usch-, -yusch-, -om-, -em-, -im-: szárnyaló okádó, megkínozták.

4. Az összetett szavak első része: jó, jó, gonosz, Isten, boo: tömjén, erény, babona. Ezek közül a szavak közül sok görög.

Szláv morfémaként aktívan bekapcsolódhatnak, és az orosz származású gyökerek, részt vesz a kialakulását szó, hogy kialakult az orosz talajban. Ebben az esetben már nem staroslavyanizmy és orosz szavak ószláv elemek: reshenij [e] (megoldott - a gyökér a régi orosz (obschesl).) Zdravoohranenij [e] (vö megfelelő orosz gyökerek - az egészségügyi, temetve) töltött (tartani - a gyökér orosz nyelvű (obschels.)).

A termelékenység szempontjából a régi szlavón morfémák nem ugyanazok. A legtöbbjük könyvstílust színez. Így improduktív végződések passzív participles -im-, -om-, -em- és legtermékenyebb képzők valós igenév -asch-, -yasch-, -usch-, -yusch-.

Három csoport staroslavyanizmy függően sorsukat összehasonlítva a megfelelő orosz párhuzamok modern orosz (Winokur GO On Slavonicisms a modern orosz nyelv // Válogatott művek az orosz nyelv - 1977 AM.):

1. staroslavyanizmy kiszorult orosz változata használatban van, az aktív szókincs, és használják a neve a megfelelő fogalom (teljesít nominative funkció): Sweet (orosz Solodkiy) bátor (orosz Horobrih), ellenséges (orosz vorog).

2. A régi szlávizmust és az orosz szót használják, de eltérő értelemben: az ország párt, az állampolgár polgár.

3. staroslavyanizmy kényszerült orosz megvalósításában a használatát, ez a passzív szókincs és használható bizonyos stilisztikai célokra: a) egy olyan történelmi styling: gyeplőt bolyhos robbantási indít kibitka törlése ... (AS

Puskin); b) létrehozásához használt ünnepélyességét stílus: gyűrű, gyűrűk Zlata Oroszország, hullámok, szél fegyelmezetlen (Jeszenyin); c) olyan eszközként szolgál, hogy létrehozza a paródia vagy a szatíra: És itt jött a várva várt pillanat ... Nem számít, hogy a hétköznapi emberek levágták, de voschuvstvovali ... Sok szájtátva hogy mormolta (M.Saltykov-Shchedrin).

Tanulás a szavak a ószláv kialakulását szakmailag jelentős a helyesírási és morphemics mert lehetővé teszi, hogy ne csak megmagyarázni sajátosságaiból írásban néhány szót (megvetik, nemes), hanem azt az ok a különböző grafikai ugyanazon morféma: séta - séta - séta, medve - végzett , gyertyafényes világítás.

A lexikon a modern orosz nyelv van elég jelentős réteg szavak kölcsönzött a különböző nem-szláv nyelvek (görög, latin, német, francia, angol és mások).

Hozzárendelése egy adott szót kölcsönzött (idegen nyelv) kell tagolt szavak kölcsönzött és eredeti orosz, megjelent az orosz nyelv alapján az idegen szavak eredményeként a különböző szóképzés folyamatok: a dob (türk). - dobos (orosz), hektáronként (fr.) - ha (orosz), túra (azt.) - vendég művészek, gastrolorsha, túra (orosz).

A kölcsönzött szavak olyan szavak, amelyek más nyelvekről oroszul érkeznek, és amelyek többé-kevésbé alárendelik az orosz nyelv törvényeit.

A szavak kölcsönzésének okai eltérőek. Ezek a következőkre oszlanak:

1. Extralinguistic (a nyelven kívül): a) különböző gazdasági, politikai, kulturális, tudományos kapcsolatok a népek között. A szó ebben az esetben egy objektummal vagy koncepcióval együtt kölcsönzött: egy szmoking (angol), egy lámpa (görög), egy köztársaság (lat.). Ez a hitelfelvétel egyik fő oka; b) a nemzetközi terminológia vágya: import - import, export - export.

2. Intralanguage (valójában nyelv), mivel a fejlesztési igények a szótári rendszer az orosz nyelv: a) a vágy, hogy mentse a nyelvi erőforrások (csere a megcsonkított orosz nevek osztatlan kölcsönzött) motel (Franciaország) - ahelyett, hogy egy szálloda az alvó, a Sprint (angol) - helyett .. rövid távon futni; b) a vágy, hogy elmélyítse a anyanyelvűek, részletes képet kikötve tárgy, jelenség: az az érv (latin) - egy erős érv, lekvár (angol) - sűrű lekvár, ellentétben a folyékony és egész bogyók ...

Sok kölcsönzött szó külső jeleket tartalmaz, jelezve azok eredetét. A kölcsönzött szavak differenciálatlan és differenciált jeleinek felosztása.

Nem megkülönböztető jelek - olyan jelek, amelyek nem tartalmazzák kifejezetten a kölcsönvétel nyelvét.

Differenciált jelek - jelek, amelyek jelzik, hogy melyik nyelvből vették fel a szót.

Ezek a tünetek, viszont vannak osztva fonetikus (a szó jelenléte hangok vagy ezek kombinációi hangok nem jellemző az orosz nyelv) és morfológiai (jelenlét egy szót kölcsönzött szó-képző elemek - utótagok eleji, gyökerek).