Vaszilij Andrejevics Zhukovsky, válaszol a tankönyv irodalom 9 fokozatú tehén kenyér
Kérdések és feladatok a 140. oldalon
2-4. A "Svetlana" ballada
A "Svetlana" ballada modern olvasója általában kellemes benyomást kelt a könnyű meseról. Amit kétszáz évvel ezelőtt intrikának és félelmetesnek érez, most úgy tűnik, mint egy nála.
Sajnálatos módon nehéz megítélni, mi volt Zsukovszkij nyilvánvaló és vitathatatlan érdeme kortársainak szemében: a könnyezés és a vers szabadsága. Természetesnek tűnik számunkra. A kortársaknak, a művek, például Derzhavin után ez meglepőnek tűnt.
Az "Epifán est" leírása. A hősnő álma
A ballada „Svetlana” írták a témában a ballada a német költő Burger. Zsukovszkij gondoljuk, hogy az orosz irodalom kell tanulni mindent teremtett a nyugati, de nem vakon tanulni és kreatív átdolgozását és újraértelmezve az eredményeket más kultúrák. Zsukovszkij döntött átültetni a műfaj balladák orosz talajban, ami a „Svetlana” nemzeti karakter leírásával népszokások (találgatás karácsonykor), és azáltal, hogy a jellemvonások a tipikus orosz Svetlana karaktert érteni Zsukovszkij (Kereszténydemokraták alázatot, türelmet, szelídség).
Svetlana leül a tükör előtti éjszaka vőlegényére, a két étkészlet fedett asztala mögött. Úgy gondolják, hogy titokzatos, más világi erők ébrednek karácsony estére. Svetlana hosszú ideig nézi a tükröt, és észrevétlenül alszik. Egy álomban suttogást hall, és kedvesét látja, aki feleségül hívja. Az álom cselekménye azzal a ténnyel kezdődik, hogy Svetlana szava nélkül engedelmeskedik az édesnek, és vele jár a szánkóhoz, bár különösebben tűnhet neki.
A titokzatos kunyhóban, ahol a koporsó áll, miután Svetlana imádkozott az ikon előtt, egy fehér galamb repül a mellkasára - az ortodoxia az Úr Szellemének szimbóluma. Így a szűz Isten védelme alatt jelenik meg, és a halott ember tehetetlen, hogy kárt okoz neki. Zsukovszkij azt akarja mondani, hogy az alázatosság és az engedelmesség Isten akaratához az üdvösség és a jutalom.
A "Svetlana" balladában éles komikus árnyékot érezünk - és a vers világosságában, boldog véget érve. „Svetlana” jelentősen eltér balladák, mint a „King of the Forest”, „Cup” vagy „Ljudmila”, amely a vélekedés, drámai, és a végén a halál hősök.
Zsukovsky írta: ". Számomra mindegyik vagy másik, vagy máskor - és minden, az enyém.
Fontos, hogy Zsukovszkij tisztában volt munkájával, és nyugodtan és pontosan értékelte az orosz irodalomhoz való hozzájárulását.
7. Miért nevezi Zhukovsky innovátora a költői nyelv területén?
A XVIII. Század ideológiájában a felvilágosodás eszméi domináltak a világ racionális megközelítésével, és a dolgok természetét szigorú érvelések alapján próbálják megmagyarázni.
A racionális tendencia (a vágy, hogy mindent megtegyen, a látható törvényekkel összhangban) a költészetben megnyilvánult. A XVIII. Század költői a lehető legpontosabban leírják a látható világot, objektív epitéták kiválasztásával, meghatározva az objektum jellemző tulajdonságait. A világ megszerezte a specifikusságot, a lényegességet és a láthatóságot. Ez a leglátványosabb a Derzhavin "Eugene-ban" című versének leírásában. Élet Zvania. "
Zsukovszkij úgy találta meg, hogyan közvetítheti a költészet a legvékonyabb képeket és tapasztalatokat egy személy.
Hagyomány irodalmi balladák fejlődtek az idő: alapján balladák - éles cselekmény alapján gyakran a mitológia, vannak fantasztikus (gyakran komor) motívumok, egy személy szembesül az erők a sors, kénytelen érzés valami szörnyű, szörnyű.
Zsukovszkij balladái tagadják a félelem felosztatlan hatalmát az embernél: a költő nem kívánja a konfliktust tragikus korlátok közé szorítani, enyhíteni a helyzetet. A hősök és a hősnők karaktereiben nemzeti jellegzetességek jelennek meg.
Például a Zhukovsky "Lyudmila" orosz balladáját 1808-ban írták és kinyomtatták, és megjegyezték, hogy "Burger utánzata Lenore". Az orosz közvélemény azonnal úgy érezte, hogy ez nem csak fordítás, hanem valódi utánzás. "Ludmila" hatalmas siker volt. VG Belinsky ezt írta: "Az akkori társadalom tudatában érezte a balladában a kreativitás új szellemét - és a társadalom nem tévedett."
A ballada „Svetlana” nincs többé szükség felirat „orosz ballada”: a megjelenése után, 1813-ban a Zsukovszkij megerősítette a címet a legjobb orosz romantikus költő, de Alexandra Andreevna Protassova házasságban Voeikovo, amely elkötelezett a ballada egy életre beragadt "Svetlana" becenevet.
Összességében Zsukovszkij kb. Harminc balladát fordított és írt. Ezek közül az iskolában tanult ballada „Cup” Friedrich Schiller ballada „búvár” (5. fokozat), és a ballada „The Glove” a névadó ballada Schiller.
Fejlesztse a beszéd ajándékát. Lépjen a 140. oldalon
1. Válasszon szinonimákat a gonosz, szomorú, lelkes lelkesedés, szemek, arc, szégyenlős, kunyhó, szemek, vándorló tüzet. Melyik e szavakat ma használhatjuk? Adjon példákat.
A szó szinonímájának helyes megválasztásához tudnia kell ennek a szónak a jelentését a szövegkörnyezetben. Ehhez meg kell találni egy mondatot, amelyben a szót használják.
A megtévesztő hűtlen, megbízhatatlan; a szövegben: ". Dicsőség - tanítottunk - füst; A Fény egy ravasz bíró.
Szomorúság - szomorúság, vágyakozás: "Szüntessem meg a bánatomat, / Angel Consoler!"
A lovak lelkesek - a lovak agár, gyors, gyors: ". Dörgögnek, mintha a szárnyakon lennének, / a szánkózók lelkesek. "
Nézd - nézd; a szövegben: "Érdekes volt a válasz. "
Az arc egy arc; a szövegben a "Megváltó arca" kifejezés - utal a Szabadító által nem kézzel készített ikonra.
Robosztusan - félénk: ". Robko a tükörben néz. "
A kunyhó egy kis kunyhó, a szövegben: "Egy békés sarok látható, / hó alatt hó"; "Egy szörnyű üres kunyhó / Nem követelt lakó" szörnyű.
Trembling fire: a tankönyvben hiba. Ez a "Svetlana" ballada kifejezésre utal: "A gyertya remeg a tűzzel / Egy kis ragyogás a ragyogástól. "A reszkető tűz azt jelenti, hogy a gyertya tüze rezeg, levegő áramlik.