Az állatok külföldiek - a japán művészet
Például az orosz kakas kukorékol firka, amerikai - cookie-doodle-doo, a görög - kikiriku és japán - Koke-kok-ko, izlandi - gagalago, kínai - szigetek, Fülöp-szigeteki - tiktilaok, olasz - chikirichi. Oroszországban, Fehéroroszországban és Ukrajnában a Mu-u elmondja a teheneket. Anglia - Moo-moo! Franciaországban - Wah-wah. és Japánban - Mohe-moee. A szamárunk azt mondja - ia-ia, és Törökországban - ai-ai
* Németül - "wow-wow", "wuf-woof"
* Héberül - "wow"
* Japánul - "chian-chian"
* Angolul - "wow-wow" tartály
* Franciaul - "au-ay"
* Svédül - "wuf-woof"
* Japánul - "van van"
* Lengyelül - "how-how"
* Bolgárul - "Bau-Bau"
* Románul - "borzalmas"
* Albán - "ham-sonka"
* Törökül - "Hof-Hof"
* Japánul - "Nya"
* Lettországban - "Nyau"
* Görögül - "nyau-nyau"
* Angolul - "me-me"
* Koreai - "nyang-nyan"
* Hollandul - "knor-crown"
* Francia nyelven - "Groin Groins"
* Japánul - "bu-bu"
* Angolul - "poink-poink"
* Németül - "talaj"
Ha azt mondja a francia macska „cica, cica” kezelni, hogy valami finom, akkor valószínű, hogy menekülni tőled, azt gondolva, hogy ez egy trükk. Francia macska nem tudja az idegen nyelvek, reagálva az idők kezdete óta csak a „enyém-én-enyém”, és a hangsúly az első, de nem a második szótagon van. "Ps-ps" lett, macskák Törökországban az úgynevezett "ISI-pisi- pisi" Michu Michu „reagál Olaszország
De egy koreai macskát csak titokzatos "Nabiyanabiya-nabiya" -nak nevezhetünk, és a hangsúlyt a végére helyezzük. A kínaiok ilyen esetekben csípik a nyelvüket - valami olyasmi, mint a "ts-ts-ts". A japánok elbűvölik varázslatos macska varázslatukat: "Óhajtás". Az amerikaiak, a farkas kedvenceiknek köszönhetően hangosan kiejtik a "kiri-kirit". Olaszországban minden macska csak akkor válaszol, ha "Michigu-Michuu-michu" -ot hall. Az arabok azt mondják valamit, ami úgy tűnik, hogy kirobbantja a bosszantó tyúkokat: "kysh-kysh-kysh". És a csehek fellebbezésében, a négylábú kedvencekhez szólva, úgy tűnik, valami majom: "chi-chi-chi". Szerb nyelven, a macska mache, macska machek és a mester szájából érkező hívás hasonlóan hangzik a következő szavakhoz: "matz-matsmaz". Ugyanezen
kialakított elv „származó Tsitsa” és a magyarok, azt mondja: „Tzitz-Tzitz-Tzitz” (ami a mi macska lenne, hogy „kuss”
És mégis, a világ nem olyan kis macska, ami reagál a „cica” körülbelül ugyanaz, mint az orosz partnereikkel. Svédek integet macska "tigris-tigris-tigris", a németek _ "ks-ks-ks" finnek _ "CIMS-CIMS-CIMS" lengyelek "giccs-giccs". Valamit hasonló a szuverén Ukrajnában: "kys-kys-kys".