Marina Queen a helyes stresszt a szó pénz - orosz újság
Nem boldogság a DENGA-ban. Gyakran halljuk ezt a közmondást, emlékezünk arra, hogy pontosan úgy hangzik, ahogy írtam itt - "nem DENGA boldogság". Ezért, amikor azt kell mondanunk, hogy elveszítettünk egy pénztárcát pénzzel, kétséges, hogy pénzzel vagy pénzzel? És van valami különbség? Végül is, mint ismeretes, a boldogság nincs pénzben.
Ha hallgat, ma a polgárok beszélt az üzletekben, ahol a pénz folyamatosan mozog kézre, mint mondják a közlekedés, a buszmegállókban, az utcán, a saját otthonukban, arra lehet következtetni, hogy a jogot, hogy „Money, Money, Money” . Az egyszerű okból, hogy mindenki így mondja. "Jobbra és balra dobja a pénzt, egyáltalán nem gondol pénzt!".
De ismét felmerül a kérdés: mi a helyzet a jól ismert közmondással, hogy "a boldogság nem a boldogság".
De egyetért - gyönyörű, szonzó, látványos: "DENGAM, DENG, DENGS". Van valami nagyszerű, szokatlan, nem szabványos ebben a kiejtésben. By the way, ha jön a Moszkva Maly Színház, különösen játszik Osztrovszkij, Csehov, akkor halljuk a szereplők a helyszínen azt mondják, hogy ezt az utat: „Pénz, pénz, pénz.”
Mindannyian tévedünk a "monetáris" hangsúlyozással? Igen, persze! Még csak meg kell erősítenünk a találgatásunkat a szótárral, amit most természetesen megteszünk.
És kiejtési szótár szerkesztésében R. Avanesov, és hangsúlyozza, szótár Ageenko F. és M. zárva kétséget kizáróan igazolják, hogy a „pénz” - egy változata az elavult, nem korszerű. Tehát mondjuk a tizenkilencedik század elején század XX, mindig azt mondja, hogy sok szereplő, különösen a régi orosz iskola: tanáraik adott nekik az erős színházi hagyomány.
Ami nekünk, bűnösöknek, nekünk pénzről beszélni, túlköltekezés, nem tulajdonítanak jelentőséget, hogy a pénz, a rövid, hogy viselkedjenek kapcsolatban a szót a lehető legnagyobb kényelmet. Ez a fajta stressz, amelyet modernnek ítélnek.
Ugyanakkor az, aki a DENGAM-ot felruházza, nem tesz komoly hibát. Ez volt a stressz? Ez volt. Ezért nem szabad tiltakozni.