Bunin, Ivan Aleksievics az, ami Bunin, Ivan Alekseyevich meghatározása

Találtam 6 meghatározást a BUNIN Ivan Alekseevich

BUNIN Ivan Aleksejevics

↑ Kiváló meghatározás

A ↓ hiányos meghatározása

BUNIN Ivan Aleksejevics

10 / 22.10.1870 - 1995.11.8.), Orosz író és fordító. Egy ősi nemes családtól. Jó otthoni oktatást kapott (a tornaterem és az egyetemi tanfolyam meghívott tanárok felügyelete mellett). 7 éves korától kezdett költeményeket írni. Bunin első megjelenése 1888-ban készült ("Nadson's Grave" és "Village Beggar" versek). 1889-ben Bunin Kharkovra költözött testvérének, Juliának. Itt találkozott a Narodnikokkal. 1889 végén elfogadta az N.A. kiadó javaslatát. Semenova az "Orlovsky Herald" együttműködéséről és Orelre költözött.

↑ Kiváló meghatározás

A ↓ hiányos meghatározása

BUNIN Ivan Aleksejevics

10.10.1870, Voronezh - 1953.11.8., Párizs) - költő, regényíró, fordító. Egy régi nemes családtól, amelyhez V. Zhukovsky volt. B. atya - egy tönkrement földesúr, egy apró tisztviselő, aki felrobbantotta feleségének hozományát; 9 gyermeke közül 5 korai életkorban halt meg. A gyermekkori B. volt a falu Butyrki Orel tartomány érintkezésben paraszti társaikkal. 1886-ban kizárták a Yelets gimnáziumból, majd egy gimnáziumi tanfolyamon jártak bátyjával, Juliussal, és "vége nélkül" vezette. beszélni az irodalomról. "

Gyermek és ifjúsági versek B. imitatív; az első előadás a sajtónyilvántartásban: "A Nadson's Grave" és "The Village Beggar" című versei az "anyaország" magazinban (1887). 1889 őszétől az "Orlovsky Vestnik" című újságban, az első B-gyűjteményben, 1887-1891-es költeményekben jelent meg. Fájdalmasan és szenvedélyesen szeretett Varvara Pashchenko-nak (Lika egyik prototípusa az "Arseniev Életében"), aki 1894-ben elhagyta Bát.

Dobás szolgáltatás, B. élt 1895-1900 Moszkvában és Szentpéterváron, a rokonok a falvakban és Glotovo Ognevka Orel tartomány, barátokkal Odesszában, ahol összebarátkozott helyi művészek. 1898-ban feleségül vette egy Tsakni, de hamarosan szakított vele, ezekben az években találkozott D.Grigorovichem, A.Ertelem, K. Balmont, Bryusov, Csehov, óriási szerepet játszott a kialakulásában az írók, Korolenko , M. Gorky. 1896-ban jött ki a fordítási B. G.Longfello vers "The Song of Hiawatha"; Alkeya is lefordított, Saadi Patrarku, Byron, Mitskevycha Sevcsenko Bialik és mtsai. Költő. 1897-ben Szentpéterváron, kiadott egy könyvet B. „A végén a világ” és más történetek „1898v Moszkva - gyűjteménye versek,” a szabad ég alatt, „Én az õ híre.

Kritikákat fogadta gyűjtemény „hulló levelek” (1901), megjelölve a fordítás: „A Song of Hiawatha” Puskin-díjat a szentpétervári Tudományos Akadémia (1903), és megnyerte a B, a dicsőség „az orosz táj a költő.” Lyrics „Listopad” volt a helység költői azonosító (pl alapuló benyomások sok utazás) által elfoglalt helyet Oroszország más nemzeti kultúrák, a folytatása a költészet lírai prózája az elején a 900-as és az utazási esszék ( „The Shadow of the madarak”, 1908).

Elfogadása nélkül a szimbolizmus, B, ez volt a neorealist társítások - Association „tudás” és a moszkvai irodalmi kör „Szerda”, ahol elolvasta szinte minden művében írt, mielőtt 1917-ben „A magas, karcsú, finom, intelligens arc, és mindig jó szigorúan öltözött szerette a jó társadalom, valamint a jó irodalom, a sok olvasás és gondolkodás, nagyon figyelmes és képes mindent ő vállalta, hogy könnyű megragadni az összes dolgot, kitartó munkát, és éles nyelvű, aki veleszületett tehetsége otgranil nagyfokú " - emlékeztetett rá N. eleshov. Gorky B szerint "az első író Oroszországban". A kiadó "tudás" megjelent az összegyűjtött műveit B. (1902-9, 5 köt., T 6 St. Petersburg ed-ve "társadalmi haszon" ..); Complete Works 6 térfogat kiadói A.Marksa (1915). Az 1905-7-es forradalom során B. több deklaratív versével válaszolt; Ő írta magát, mint egy „tanú a nagy és aljas, tehetetlen tanú atrocitások, a kivégzések, kínzás és kivégzés.” 1906-ban találkozott V.Muromtsevoy, ami a „barátnőjének a sírig” (összeházasodtak 1922) helyezte őt 1907-ben, egy utat Egyiptom, Szíria és Palesztina, 1909-ben és 1911-ben volt, a Gorkij Capri, 1910-1911 meglátogatta Egyiptomot és Ceylonot. 1909-ben ismét elnyerte a Puskin-díjat, ő tiszteletbeli tagjává választotta, 1912-ben tiszteletbeli tagja a Society of orosz irodalom (1920 - helyettes elnök). A "Village" története (1910) - a kezdet, B. szerint

„A művek száma, drámaian ábrázoló orosz lélek, sajátos plexus, a fény és a sötétség, de szinte mindig tragikus alapjait.” Story „Suhodol” (1911) - a vallomás egy parasztasszony, meggyőződve arról, hogy „az urak jellegű megegyezik a rabszolgák, akár szabály, vagy félni.” Heroes történetek "Power", "The Good Life" (1911), "Prince of Princes" (1912) tegnapi rabszolgák, elveszti az utat az emberi kapzsiság: a történet a "The Gentleman San Francisco" (1915) - a szerencsétlen halála egy milliomos. Párhuzamosan a B.

rajz, akik sehol sem, hogy az ő természetes tehetsége és ereje ( „Cricket”, „Zahar Vorobiev”, „John Rydalets” és mások.). Kijelentik, hogy „a legtöbb foglal egy orosz ember lelke legmélyebb értelemben, a kép jellemzői a psziché szláv”, B, keresett az interneten nemzet népi elemeket, egy kirándulás a történelem ( „Hat-szárnyú”, „Szent Prokop”, „Dream püspök Ignác Rostov” , "Vseslav herceg").

De mindkettőjükben a hangulatok, a látszat, a "remegés" szörnyű változékonysága, ahogy a régi időkben mondták. Az emberek azt mondták maguknak: "Tőlünk, mint egy fa - és egy klub, és egy ikon," a körülményektől függően, hogy ki fog feldolgozni a fát. "

A forradalmi Petrográdtól, elkerülve az ellenség "félelmetes közelségét", B.

az "Arseniev Életének" (1927-33, Párizs I. Párizs, 1930, 1. teljes szerk.) legjelentősebb munkájához ment.

New York, 1952). Khodasevich látta a regény „fiktív önéletrajza” G.Kuznetsova rögzített naplójában kezdetben csak „intim” története fokozatosan átalakult a „kép az élet általában” kiterjesztett „hogy a határértékeket a nemzeti képet.” Leírás tapasztalat Alexei Arseniev táplált szomorúság a múltról, Oroszországban „aki meghalt a szemünk előtt, mint egy mágikus rövid távon.” Egy költői hangzású B. tudta mozgatni akár pusztán világi anyag (egy sor rövid történetek 1927-1930: „Borjú fej”, „római púpos”, „Rafter”, „Killer” és mások.), 1933/11/09-ben elnyerte a Nobel-díjat " az igazi művészi tehetségért, amellyel az irodalmi prózában új orosz karaktert hozott létre. " A 1934-1936 Berlin-ban megjelent egy új Works BV 1937-ben elvégezte a filozófiai és irodalmi értekezés „Felszabadulás Tolsztoj” - az eredmény hosszú mérlegelés alapján a saját tapasztalatait és tanúvallomások az emberek, akik ismerték Tolsztoj, B, Tolsztoj - „a legnagyobb a nagy” egy intézkedés nem csak esztétikai, hanem etikai, tanár az élet egyenlő a Buddha és Krisztus tanítása az embernek a földi szenvedélyektől való tisztítását eredményezi. De B. saját filozófiája a szeretet filozófiája; Vl.Soloveva tetszik, ő nem gondolom, hogy a célja a szeretet, a nemzés, de nem megdicsőült plátói szerelem és az érzéki, körülvéve egy romantikus aura. Szerelem szerint B.

ellenjavallt mindennapi életet, bármilyen időtartamot, még a kívánt házasságban is, egy betekintés, "napsütés", amely gyakran halálhoz vezet.

Story "Mitya Love" (Párizs, 1925), történetek "Napszúrás" (ugyanabban Sat 1927), "Ida", és egy könyvet novelláskötete "sötét sikátorokban" (New York, 1943; 1. teljes kiadás Paris, .. 1946) egyedülálló a különböző női típusú bizonyítják, még nagyobb, mint a forradalom előtti mesék, a mélység, a kép a téma, közel vannak a költészet prózában.

A második világháború alatt B. nem hagyta el Grasse-t, szenvedélyes szükségleteire, szorosan követte a szovjet-német fronton zajló eseményeket.

↑ Kiváló meghatározás

Ivan Aleksejevics Bunin

↑ Kiváló meghatározás

A ↓ hiányos meghatározása

Bunin, Ivan Aleksejevics

- tehetséges költő és regényíró. A nemzetség. 1870-ben a Voronezh tartomány nemes családjában. Tanult a Yelets gimnáziumban. 1887 óta kezdett közzé verseket és történeteket illusztrált gyerekmagazinokban, és később a „Russian. Wealth”, „Isten World”, „Új Szó”, „Life”, „Hét”, „Vestn. Európa” és mások. Külön megjelent a kiadvány: "Versek" (Eagle, 1891); "A világ vége felé" (Szentpétervár, 1897, történetek); "A nyitott ég alatt" (versek a fiatalok számára, M. 1900); "Versek és történetek" (az ifjúság számára, M. 1900); "Történetek" (az emberek számára, Szentpétervár); "Listopad" (versek, Scorpio, M. 1901). A "Tudás" Szövetség. "Történetek" (SPb 1903.), "Vers" (SPb 1903.); fordítása: "A Song of Hiawatha," Longfellow (St. Petersburg, 1903-ban; .. 1896 prim ed.); Manfred Byron fordítása (St. Petersburg, 1904). A Pravda 1905-ben nyomott. Trans. Byron "Cain". 1903-ban a Tudományos Akadémia a gr. Golenishcheva-Kutuzov, B. oda a könyv „hulló levelek” fele a Puskin-díjat. B. kis, de nagyon elegáns és csinos tehetséggel rendelkezik. Költő a természet és a csendes öröm az élet, csak néha fátyolos köd fény és szinte édes szomorúság, csendes imát boldogság, csendes emlékek a tavaszi élet. Miután Zhukovsky, aki szintén jött egy kedves Bunyin, a szakirodalomban még nem költő mértékben összeegyeztetni minden, ami történik „a fény Isten a világot,” olyan mértékben a hit, hogy a világ uralja a harmónia és a szépség. Ami a világ harmóniáját, aki szereti a természetet, vidám szemlélődés, amely a fő motívuma költészetének: „Nem, nem táj vonz, nem festék igyekszem felismerni, de az a tény, hogy ezek a színek ragyognak - a szeretet és az öröm az élet mindenütt jelen van szórt. - a kék ég, a madár Peña, a hó és a tavasz fuvallata - ez bárhol szépség és élvezte a szépség, csak lélegzése teljesebb és szélesebb, tudom -. minden élőlény a világon élnek, ugyanabban szerelmes belém. " „Én vagyok ebben a világban egy kombinációja a szépség és örök” - mondja egy másik helyen, és nem is akar észrevenni bármely megsértését a fényes harmónia, hogy „Isten világában szeretem - az örök változás él és a szép virágok Hogyan hinni harag il változás.? A sötét óra elhalad, és elmúlik. Az ötlet a múlandóság minden földi dolgok egyáltalán nem gyengíti az örömteli érzelem: az egyén halad, de továbbra is gyakori. Különböző módokon, hogy számos verset fejlődő kedvenc gondolat, hogy a „változás” a másik nem ideges a teljes rendszerben, a szépség és a harmónia. „Hódító a változás, egyedül megyünk. Hamarosan égetik fel a naplemente. De a nap nem messze, ez a másik egy mosoly világít. Ki este, szomorú óra válaszolni, amit én vigyázok álmok? Nem, akkor arról, hogy alázatosan eleget ez a változás az örök szépség.” Bármilyen disszonancia az örömteli szemlélődésben, hogy őt megszünteti. Megy a templomba, ő elégedetlen volt azzal a ténnyel, hogy „a mennydörgés az orgona korál” hallani „a szomorúság és gyász”: elvégre a Krisztus eljövetele a „világ bánat” jött Más szóval, hogy „szerencsére a élet nevű, a fény és a szeretet.” Nem szükséges tehát „gyászos nyögés”: „Csodálatos békességed, ő virágzott, melegedett téged, az égben a te süt a nap az örök fény, az életet adó természet önti himnusz az ég: Ebben a te templomban kézzel csinált, te nagy templomban.” Még a sírfelirata egy lány, aki meghalt a menyasszony, az a hely teljes megbékélés c fúj a sors. Easter támadó kitölti, így bízik abban, hogy a „tüzes sugarai hajnal”, „felmenni a dicsőség és az áhított ajtónálló a magasból az eget, hogy az ígért nap elérkezett, hogy Isten valóban feltámadt.” A kemény tél, ő egyeztetett abban a hitben, hogy a „téli hóvihar - előfutárai tavasz”, hogy a burkolat alatt a külföldi súlyos „alvó hajtások fűfélék és a növényzet, az életet adó nedvet a gyökerek, az élet születik a sötétben a titokzatos”. A legnagyobb a versek B. - kecses mintázata halványuló természet „hulló levelek” - szentelt a téma, úgy tűnik, elég szomorú - esik; de itt is a költő nem hagyja el a szokásos hangulatát. Az egyik legszebb tulajdonságait költészet B. - az egyszerűség és tisztaság az ő érzéseit, és az ő elegáns festmények. B. motívumok leírások természet mindig szerény és egyszerű: a zöld erdők, mezők, illat, kék ég, arany naplemente, stb, de ezek alaptémája ő hozza annyira őszinte lelkesedéssel és frissessége, amely megfertőzi az olvasó ... Mindennemű, és még egyszerűen bonyolult is szervesen idegen. Próbált úgy érzi, az „új trendek” (megvetés a tömegben, néhány különösen büszke a magány, és így tovább. P.), de úgy hangzott, hamis és nyilvánvalóan kitalált. Közt fordítások B. tökéletesen sikeres átadása idilli epikus Longfellow, de nem volt sikeres átadása komor lázadás Byron.

Bunin, Ivan Aleksejevics

- Egy modern orosz író. A nemzetség. 1870-ben Voronezhben. B. egy régi nemes családból származik. Az apja egész lényét "elárasztotta urasági származása érzése". Manor bútorok és nemes hagyományok is rányomta bélyegét a költészet B. bár maga a költő nevezi magát „szabad gondolkodó” kamasz évek közömbösek a „kék vér”. A költemények gyermekkorban kezdtek írni, "a legjobban utánozni Lermontovnak, részben Pushkinnek". Bunin 1888-ban kiadta első versét a Rodina magazinban.

B. - a stílus és a kalapált kifejezés, a tömörség és a beszéd energiája, a képszerűség, az egyszerűség és az arányérzés. A B. versben nem haladta meg a Puskin iskola hagyományait. Kedvenc méretei iambikus és trochee. Elkerüli a művészetek verziójának új módszereit. Folyékonyan beszél B. fehér versben (Longfellow, Byron, Tennyson fordításai, számos eredeti lírai vers).

Irod : Batiushkov F. A 20. századi orosz irodalom. ed. S. Vengerov, vol. 7, M. 1914-18; Kogan P. Essays a modern orosz irodalom történetéről, III. 2, M. 1908-12; Lvov-Rogachevsky V. A puszta költeménye, "A modern világ", 1. könyv, 1910; Gorky M. A naplóból, "Ogonek", No. 31, 1926; Borovsky V. Irodalmi esszék, 1923 M.; Vladislavlev I. Orosz írók. Tapasztalja meg az orosz irodalom bibliográfiai útmutatóját 19-20. 4. kiadás, Moszkva - Leningrád, 1924; Wittmann A. Pokrovskaya N. és Ettinger M. Nyolc éves orosz fikció, Moszkva, 1926.

Bunin, Ivan Aleksejevics

B. hely az orosz irodalom történetében nagyon fontos. Kimondva reakciós ideológia B. megkapja az értékét jellegzetessége a nemesi osztály, aki megtalálta a tollat ​​B. tökéletes kifejezést. Másrészt, kiemelkedő még a klasszikus időszakban az orosz próza tisztasága nyelv tisztaságát belső képek a szám a tökéletes hangulat és integritása - mindezen funkciókat kiválósági rejlő BI mint véglegesrendűek klasszikus időszak orosz nemes realizmus, hogy a regény B. kész irodalmi példákat.

A versben a B. jelentése kevésbé. Tartozik a típusú műanyag költők (a legjobb verseskötet B. - vers „Listopad”, amely megkapta a Puskin-díjat a Tudományos Akadémia tartozik teljesen a költészet táj), BA vers formában volt konzervatív. Puskin szövegei alapján (lásd) és Al. Tolsztoj (lásd), B. nem igyekezett bevezetni az orosz versbe valami újat és elkerülni a mások által elért új eredményeket. B. sajátos egyértelműség stroke, áll az eredeti regény költészet B. vált néhány száraz, megsérti a mély lírai érzés. Azonban néhány verset Bunyin (vers „hulló levelek” és néhány verset közelmúltban) el kell ismerni a kiemelkedő példái a gyönyörű dalszövegeket.

B. lefordított oroszul néhány minta a világ irodalom. Közülük - Byron versei (lásd) "Cain" és "Manfred". Ő is a Longfellow "The Song of Hiawatha" orosz irodalom egyetlen költői fordítását birtokolja.

Bibliográfia: Eichenwald, orosz írók sziluettjei, III. Kogan P. Essays a modern orosz irodalom történetéről, III. Kötet, c. 2, M. 1910; Brusov V. Distant and close, M. 1912; Batyushkov F. Orosz irodalom a XX. Században. ed. S. Vengerov, vol. 7, M. 1914-1918, van egy önéletrajzi megjegyzés; Borovskii V. Lit-te esszéi, 1923 M.; D. Mi gurítódombjait és külföldön, M. 1928 (cikk „Dead szépség- és tartós szégyen” és a „Ten Years of irodalom külföldön.”); Vladislavlev IV Orosz írók, M. - L. 1924.

Bunin, Ivan Aleksejevics