A fordítás az orosz nyelvre
Keresés a blogon (nem szigorú meccs):
A kérésnek megfelelő dokumentumok: 10 [látható 5]
- Francia - 2 Megfelelőségi fokozat: 31,25%
A bejegyzés szövegének töredékei:
Ez az érték érkezett oroszul. Egy szóval lefordítják oroszul. Oroszul ez a szó úriemberként jelent meg, és nagyon magas címmel például a három dicsőség rendje úrnak. Így a szóvivő szó angol nyelvű fordítása az egyik esetben a sofőrvezetőtől, másrészt pedig a tűzoltó stokertől függ.
Nem számít, hogy franciául vagy oroszul vagy latin nyelvről mindkét nyelvre kölcsönöztek. Az orosz nyelvről franciául esett gyorsan, majd visszatért az oroszhoz, mint főnév, és hangsúlyozta a bisztró utolsó szótagját. Az orosz nyelv adta a francia datcha datcha szót.
Próbálj lefordítani oroszul az eszperantó ajánlatával. Készen áll a fordításra. Nos, itt van egy fordítás.
A közelmúltban a "raktárkészlet" szó az orosz nyelvre lépett be, mivel az állományok értékesítő raktárhelyei jelentek meg. Mindenki ismeri irodalmi fordítását. Ezért úgy hangzik a közmondás irodalmi fordítása.
Az orosz nyelv olyan szavakkal gazdagodott, mint a tea teázása, és természetesen a vízforraló, amely korunkban továbbra is a vendégszeretet szimbóluma. Belépett az orosz nyelvre, és a kifejezéseket, hogy menjen a tea, hogy tea teát, hogy megvitassák a teát.