Mindannyian félreértettük a híres szárnyas kifejezések valódi jelentését
A szépség nem fogja megmenteni a világot. Nincs egészséges szellem az egészséges testben. De vannak szárnyas kifejezések, amelyek jelentése valójában nem ismeretes.
Véleményünk szerint egy valóban képzett személy megkülönböztethető abban, hogy helyesen választhatja meg a szavakat bármilyen helyzetben. Ezt rendkívül nehéz megtenni, ha nem ismeri bizonyos szavak jelentését. Ugyanez történik a híres szárnyas kifejezésekkel is: ezek közül néhányan annyira replikáltak hamis jelentésekben, hogy kevesen emlékeznek eredeti jelentésére.
A VitebskCity.info úgy véli, hogy a helyes kifejezéseket a megfelelő környezetekben kell használni. A leggyakoribb téves elképzelések összegyűlnek ebben az anyagban.
"A szépség megmenti a világot"
- Érvénytelen összefüggés. A szépség megmenti a világot
- A helyes kontextus. A szépség nem fogja megmenteni a világot.
Ez a Dosztojevszkijhoz fűzött kifejezés tulajdonképpen az "idióta" hősének, Myshkin hercegnek a szájába fektetett. Dosztojevszkij maga a regény fejlesztése során következetesen megmutatja, mennyi Myshkin kiderül, hogy téves az ítéleteiben, a környező valóság felfogásában, és különösen ezt a maximust.
"A munka nem farkas - nem fut el az erdőben"
- Érvénytelen összefüggés. A munka nem megy sehova, elhalasztjuk.
- A helyes kontextus. A munkát mindenképpen meg kell tenni.
Akik kimondani ezt a példabeszédet most, nem veszik figyelembe, hogy a farkas korábban Oroszország volt érzékelhető, mint egy állat, nem lehet megszelídíteni, amely garantálja, hogy futni az erdőben, miközben a munka nem megy el, és akkor is végre kell hajtania.
"Egészséges szellem az egészséges testben"
- Érvénytelen összefüggés. A test egészséges megtartása mellett a személy megőrzi a mentális egészséget.
- A helyes kontextus. Szükséges a test és a szellem harmóniája felé.
Ez egy kivonat a Juvenal "Orandum est, ut sit mens sana in corpore sano" idézetének kontextusából. - "Az isteneknek imádkozniuk kell, hogy a szellem egészséges a szervezetben egészséges." A lényeg az, hogy az embernek törekednie kell a test és a szellem harmóniára, mert a valóságban ritkán találják meg.
"Az élet rövid, a művészet örök"
A latin kifejezés «Ars longa, vita brevis» művészet nem „örökre” és „hosszú”, azaz „mérhetetlenül”: beszélünk az a tény, hogy a tanulmány a művészet lesz, hogy fordítson az egész életét, de legfőképpen az összes könyvet egyébként nem lesz idő olvasni.
- És te, Brutus?
- Érvénytelen összefüggés. Meglepetés, fellebbezés egy árulóhoz, aki bízott.
- A helyes kontextus. A fenyegetés "te vagy a következő".
Egyik változat szerint Caesar adaptálta a görög kifejezés kifejezését, amely a rómaiak közé tartozott. Az egész kifejezésnek így hangzik: "És te, fiam, érezni fogod a hatalom ízét". A kifejezés első szavainak kihirdetése után Caesar átkozta Bruttot, aki elővette erőszakos halálát.
"Terjessze a fát"
- Érvénytelen összefüggés. A beszélgetés / írás zavaró és hosszú; anélkül, hogy csak a gondolatairól lenne szó, felesleges részletekbe menni.
- A helyes kontextus. Nézd meg minden szempontból.
Az "Igor Campaign kampányában" ez az idézet így néz ki: "Egy fafaragó fa, egy szürke farkas a földön, szürke sas a felhők alatt" folyik. Mys egy mókus.
"Az emberek néma"
- Érvénytelen összefüggés. Az emberek passzívak, közömbösek mindennek.
- A helyes kontextus. Az emberek nem fogadják el azt, ami rájuk kényszerül.
Puskin Boris Godunov tragédiájának végső fázisában az emberek nem azért hallgatnak, mert nem törődnek a sürgős problémákkal, hanem azért, mert nem akarnak új királyt elfogadni:
"Masalsky: Az emberek! Maria Godunova és fia, Fedor megmérgezték magukat méreggel (az emberek rémülettel hallgatják). Miért hallgatsz?
Kiáltás: Éljen Tsar Dimitry Ivanovich!
Az emberek némaak. "
"Az ember teremtõdik a boldogsághoz, mint egy madár a repüléshez"
- Érvénytelen összefüggés. Az ember születik a boldogságért.
- A helyes kontextus. A boldogság az ember számára lehetetlen.
Ez a népszerű kifejezést tartozik Korolenko, aki a történet „A paradoxon”, mondja boldogtalan fogyatékos a születés, nem kézzel, hogy az élelmiszer a családomnak és magamnak írásban mondások és aforizmák. Szájában a mondat hangzik tragikus és önmagát cáfolja.
"Igazság a borban"
- Rossz összefüggés: Egy részeg ember azt mondja az igazságnak.
- A megfelelő kontextus: Igazságos lehet a bor, de az egészség a vízben van.
És az a tény, hogy csak egy része fordítása a latin közmondás "In vino veritas, aqua sanitas" idézett. Teljesen úgy hangzik, mint "az igazság, a víz - egészség".
"A mór elvégezte munkáját, a mór megy"
- Érvénytelen összefüggés. A Shakespeare Othello-ról.
- A helyes kontextus. Cinikus egy olyan emberről, akinek a szolgáltatásaira már nincs szükség.
Shakespeare-nak ezt a kifejezésnek semmi köze sincs, mivel F. Schiller "Fiesco összeesküvésének genovai" (1783) drámájából kölcsönözte. Ezt a kifejezést a mór mondja, aki kiderült, hogy feleslegesnek bizonyult, miután segítette Count Fiescót a republikánusok felkelésének megszervezésében, a Doge Doria zsarnokával szemben.
"Hagyj száz virágot virágozni"
- Érvénytelen összefüggés. A lehetőségek és a sokszínűség gazdagsága jó.
- A helyes kontextus. Hadd bírálják a kritikusok.
A szlogen "Hagyja száz virágot virágozni, hagyja, hogy a száz iskolák versenyezzenek" a Qin Shihuang császár, aki egyesült Kínával. A kritika és a nyilvánosság ösztönzésére irányuló kampány csapda volt, amikor bejelentették, hogy a szlogen egy másik kampány részét képezi, amelynek címe: "Hagyja, hogy a kígyó kibírja a fejét".
Alexey Yagodsev, vitebskcity.info
Mi még olvasni:
- Cinikus zseniális, trombita, részeges ... néhány provokatív idézet Charles Bukowski
- Az orosz szakértő úgy hívta a mítoszt, hogy az országa a fehérorosz tejetől függ
- Ments meg minket a "köszönöm" -től!
- Ne mej meg!
- Vonattal az Alpokon át
- Új díjak: az útdíjak emelkednek