Madame vagy mademoiselle - a különbség a asszony, asszony, kisasszony, asszony, mademoiselle
Tekintse meg, milyen más szótárakban a "MADAM":
Az asszony formáját a férj nevével kombinálva férjhez viszonyítva használják; Miss a születéskor kapott névkel együtt. Kezelés mademoiselle csak a fiatal nőtlen nőkre és fiatal lányokra vonatkozik. Ó, ezek az idegen szavak, amelyeket az orosz nyelven fogadtak el, és annak szerves részét képezik, csak egy bonyolult hangzás miatt!
És a mademoiselle nem házas. A Valois és a Bourbonok uralkodása idején (a 14. századtól a 18. századig) Mademoiselle címet alkalmazták házas nőkre, de ez a hagyomány eltűnt a nagy francia forradalom után. Jelenleg hajlamos felkérni az összes (ismeretlen) fiatal nõt és lányt, Mademoiselle-t és a régebbi asszonyt.
Az Odessza valódi állampolgárának fordulnia kell, ahogyan más városokban szokás, és először hallgatni fog valamit. Franciaországban egy szó eltűnik a hivatalos iratokból, amelyek évszázadok óta kapcsolatban vannak egy fiatal és házas nõvel. A vonatkozó törvények kiadása után a hatóságok engedményeket nyújtottak a feministák számára, akik úgy ítélik meg, hogy "mademoiselle" -nak minősülnek a támadások, mivel ez azonnal jelzi a nő családi állapotát.
Általánosságban elmondható, hogy ebben a kérdésben az északi országok fejlettebbek voltak. Ha "mademoiselle" -nek hívják, akkor nem vagy házas. De például egy házas férfit még mindig "monsieur" -nak neveznek. És ez nem változik. A "mademoiselle" és a "leánykori név" fogalmának tilalma a francia feminista mozgalmak aktív propagandájának eredménye volt. A mozgalmak aktivistái ragaszkodtak ahhoz, hogy a "mademoiselle" a szexizmus megnyilvánulása, mivel valójában ilyen bánásmódot alkalmazva egy nő kénytelen feltárni a családi állapotát.
Franciaországban a mademoiselle fiatal nõtlen nõknek hívják. Nincs univerzális kezelés: egy lány, egy nő, egy hölgy, egy fiatal hölgy - mindenkinek ezeket és más lehetőségeket használják saját ízlésüknek megfelelően.
A hiány és a hiányok közötti különbség az, hogy az első kezelés nem megfelelő fiatal és nem házas nőkre vonatkozik, míg a második csak a házas és az özvegy nőre vonatkozik. Amikor a vezetéknév hozzá van adva a fellebbezéshez, gondosan válassza ki a "Mrs." és "Miss" között. Azonban ebben az esetben a hölgyek valamivel hajlamosabbak a bűncselekménnyé tenni, ha egy házas asszony azt mondja: "Mrs."
Bár egyes esetekben, amelyekről egy kicsit később tárgyalunk, a "Miss" és a "Mrs." szintén hivatalos levelekben használatosak. Itt van különbség, bár általában semleges "Ms." vagy "Ms" -et használunk - egy pont jelenléte vagy hiánya attól függ, hogy a levelezés európai vagy amerikai szinten van-e. Mindazonáltal egyes esetekben, üzleti levélben, a családi állapotot meg kell és kell hangsúlyozni.
Németországban régen hivatalosan eltörölték a nem házas nők "Fraulein"
A különbség ez és más esetek között az, hogy itt a hölgyek kapcsolatára és családi állapotára helyezett hangsúly teljesen természetes. De talán a jövőben és ezekben az esetekben valami semleges lesz, mert Európában a feminista hangulatok tombolnak.
Jelenleg az angol szóalakban az asszony formája elavult és gyakorlatilag nem használatos. A "szerető", "szerető", "mentor" jelentése Észak-Amerika országaiban, és a modern amerikaiak aktív szókincsének részévé vált. A formális üzleti kommunikációról Franciaországban kizárt, de hagyományosan továbbra is beszédhasználat.
Nyilvánvaló, hogy ilyen esetekben a semleges keringés használata teljesen alkalmatlan, organikusabb lesz, hogy pontosan "Mrs." és "Miss"
Valójában minden nagyon egyszerű) Ezek a szavak egy fordítással rendelkeznek. Mademoiselle egy fiatal, fiatal lány. Ezek a szavak önmagukban franciaek. Általában egy francia személynek egy vagy több személyi neve és vezetékneve van. A cím már a XVII. Század óta veszti el a felhasználását, és nem használják a modern beszélőbeszédben, de a francia klasszikusok, például a Moliere-i műveiben is. Mademoiselle, egy nem házas nővel kapcsolatban. Mademoiselle akkor is érvényes, ha a címvédőkre és a poszterek színésznõire hivatkozik, függetlenül korától és családi állapotától.
Így most Franciaországban egy nő csak "asszony" fogják kezelni, vagyis egyetlen kezelést vezetnek be, mint a férfiak - "monsieur". Madame házas vagy elvált nő, és özvegy is, de egyes országokban az asszony szó minden nőre vonatkozik, függetlenül a családi állapotától.