A munka bevezetése, elemzése vagy a bal oldali bolha miért kovácsolt - miért fordult elő a balkezes bolha

Ha azonban a "varázslatos vándor" -on a főszereplő "tipikus hősként" járt, aki önigazgatja sorsát, akkor Lefty passzív személy volt. Ez egy tehetséges orosz ember, aki kénytelen volt folyamatosan tapasztalni a körülmények súlyos nyomását. A "Lefty" nem annyira hangsúlyozza a hős erőteljes potenciálját, népének erejét, mint tragikus sorsát, amely súlyos következményekkel jár az ország történelmi következményeinek sorsára nézve.

A kevés tanulmány a híres mese Leskov, általában kiosztott egy sor kérdés, hogy mint általában, a téma élénk vita. Szerint a jól ismert kutató, a kreativitás Leskov LA Anninsky „átkozott” kérdések a hős mese a következő: „Így van ez jó vagy rossz, így van rajta nevetne, vagy csodálja Igaz vagy fikció tehát British ??? bolondok vagy okosak? Tehát - az emberekért vagy a nép ellen? Dicsérni vagy megbántani a vért? Az a helyzet, hogy mindezek a kérdések jogosak, bár úgy tűnik, hogy egymást kölcsönösen kizárják. A balkezes, mint egy hullámos kép, megváltoztatja arca kifejeződését attól függően, hogy milyen szögből nézzen rá.

„Az egyik vázlatok - a” Lefty „Elkezdtem írni” dolog „és azt írta:” The Thing „ugyanaz, de úgy, hogy ő” úgy érezte, valami „nem még?” Meggondolták magukat „: vegye fel a legjobb helyen Kár. volt. mintha világít „egy kis esszét” csoda nagyobb, mint az eredeti terv, és meghatározzák, hogy van, és van valami fenti definíciók. Leskov és meghatározza, hogy milyen „titkos” arra a következtetésre jutott a kis pobasku mesteri kéz, noha így fogják meghatározni, és ezt "- írja LA. Anninsky a "Három heretikum" könyvében.

Milyen "titok" ez a kis segély? Véletlenszerű vagy esetleg véletlen egybeesés vezet egy bizonyos gondolatig: az 1881-es tavasz - a király meggyilkolása és egy legenda létrehozása, amelyet már Moszkvába szállít Aksakovba májusban.

Legend of Lefty írt a műfaj a mese, és miért a központi alakja ez a narrátor. Minden információ a narrátor nem nehéz összegyűjteni az első mondatban, kora az a kor, a század, amikor 1881-ben emlékeztetett az elején a 10. században. Jól olvasható, nagy valószínűséggel, és több hallotta, mert tudja, hogy az olyan szavak, mint „gyilkos”, bár az oktatás egyértelműen nem ragyog, amelyek egyetlen kifejezés „belső” és „beszélni”. A császár számára nyilvánvalóan ironikus. Miért? Igen, mert mielőtt a külföldi „csodák”, és meghajolt szertelenül csodálta: „A császár ránézett a pisztoly és a jó megjelenés közel sem nevezett ki rosszul.”. Az elbeszélő nyilvánvalóan származik a hazai környezet, és a történet is épül formájában a szerény, véletlen beszélgetés egy kis, őszinte kör nem feltétlenül barátok, amikor az állami általános meleg szívvel sehol, és nem akar sietni, és emlékszik a vicces történetek, szomorú és vicces, ijesztő és vicces . Az egész elbeszélés az elbeszélő soha, de ez nem jelenik meg, azt bemutatják a legelején.

De talán a legfontosabb dolog a narrátor képében az, hogy egyértelműen az utóbbi oldalán áll az Alexander Pavlovich császár és a Don Cossack Platov feltörekvő ellenzékében. Ezt hangsúlyozza az élesen változó hangzás és a beszédkészítés: "A Sovereign visszatért Platovhoz: nagyon meglepett, és megnézte, hogy mit, és leesik a szeme, mintha nem látna semmit, csak a bajusz gyűrűkből"; "Az uralkodó örül ebben, minden nagyon jól látszik neki, és Platov az azhidatsiyu-t tartja, mert neki semmit sem jelent." A "Abolon Polvedersky?" Nem nyilvánvaló az irónia ebben?

A mi épül a narrátor ironikus attitűd a szuverén? Teljesen nyilvánvaló, hogy csodálatát mindent idegen. Ezért tetszik Megdöbbentő győzelem Platov az epizód „pisztoly ismeretlen, utánozhatatlan készségek”: „És fizetni ezeket a szavakat ugyanabban a pillanatban leengedte a jobb kezét a nagy nadrágot és elővesz egy puskát csavarhúzó angol mondja:” Ez nem az, hogy nyissa meg a " és ő nem figyel, nos, a zárat újra megfordult, és megfordult, két - zár és csavart ruha mutatja kutya császár, és ott a sugibe tett orosz felirattal. „Ivan Moskvin a város Tula.”.

Épület egy történet az esemény-alapú, mint a műfaj orális népmese az elbeszélő olyan ügyesen vezeti a hallgatót (olvasó) maguknak, hogy mi együtt Platov készen áll a „szerencsétlen ukushetku” harag az ő szuverén, aki megérintette a csodálatos apróságok - bolhákat England „danse” táncoló, angol azt mondja: „te vagy az első mester az egész világon, és az én népem suprotiv akkor nem csinál semmit.” Egyetlen vigasza Platov hogy gazdasági óvatosság elégedett: „... de fizetni semmit ellen szuverén mondjuk nem tudtam csak volt tinyscope így nem mond semmit a zsebében húzta, mert” itt csak azt mondja, - tulajdonosa és pénz már sokat vettél. "

A vázolt konfrontáció Platov és szuverén végére a harmadik fejezet bemegy „válás”: „Kedves ők Platov nagyon jó kis volt, mert nagyon különbözőek voltak gondolatok a teendő: a császár úgy gondolta, amit az angol nem egyenlő a szakmában, és Platov vezet fel hogy a tétel, hogy vizsgálja meg - mindenki tud csinálni, de nem hasznos gyakorlat teszi a mestert. "

A negyedik fejezetben megjelenik a következő orosz császár - Nikolai Pavlovich. Az intonáció az elbeszélő változik egyszerre, és tisztelettel tisztelem őt, hogy a császár, I. Miklós, úgy érezzük, hogy a szavai maga a császár, utalva Platov: „Mi vagy te, egy bátor öreg, kellene nekem?” Ebben a kérdésben meghatározott nevezhető a hagyományos viszonyát az orosz mese epikus bölcs papkirálynak és hűséges emberek. Miért van az, ironikus hozzáállást I. Sándor lesz epikus, nyugodt, tisztelettudó I. Miklós? Mert „A császár I. Miklós az ő orosz emberek nagyon magabiztos, és nem külföldi, nem szeretnék adni a”, és amikor elküldte Platov hogy Tula, megbüntetni „Mondd el nekem, hogy a bátyám, ez a dolog meglepett és idegenek, akik nem nimfozoriyu, a legtöbb dicsérte, és én vagyok a reményt, hogy nem rosszabb, mint bárki. ezek nem az én kimondott szavak, és nem valami ".

Így azt a következtetést vonhatjuk le, hogy a történet első fejezetei a királyi hatalommal való kapcsolat problémájával foglalkoznak. Ebben az esetben a népet Platov és az elbeszélő képei képviselik. Hogyan kezelik az embereket a legfelsőbb hatóságuk? Különböző módon. Milyen érdemelnek azok, akik ezt a hatalmat mutatják?

És bár „kérdezte őket, hogy más, és minden módon a ravasz on-Don beszél hozzá, de ez semmiképpen sem Tula elvesztette a trükköket.” És amikor a tábla adta nekik az uralkodó szavait, azt válaszolták, hogy „Anglia a nemzet is, nem hülye, és szép, még bonyolult, és a művészet, hogy egy nagy értelme ellene, -. Mondjuk - van szükség, hogy a gondolat, és Isten áldását.” Többször Leskov viszont a figyelmet arra a „trükk”, hangsúlyozzák, hogy „az ötlet merült fel azonnal, a terv merész irányított” ellen „” alitskoy nemzet. „Ebben a merész terv valahogy nem igazán illik bele ártalmatlan patkó. By the way, egy magyarázó szótárban Dahl szó „cipő” adják kétféleképpen :. hack - írja patkókat és cipő - csalni, csal itt a második érték, mint ami jobban megfelel a ravasz, ravasz tervet Tula Tehát ez nagyon is lehetséges, szedés szinonimák ige „csalni”. , "cheat" add és az ige "navr" egység ", mert" szemben. szükség van arra, hogy egy pillanatra elgondolkodott. „Ezért ez lehetséges, és egy másik irányból nézni” hozzáértés bolha „” patkolt”, hogy ne táncolt tovább fáj kissé, és az állítólagos bolondok - mondják, hogy az írástudatlan, hogy mi más a szöveg. meggyőző bizonyíték az ilyen olvasásra?

Először is, az nem sok idő, hogy, Tula legtöbb időt töltött utazás az ősi távol Mtsensk „kőmetszés” ikon Szent Miklós. „Ez az ikon a forma” egy félelmetes és prestrashnogo „- a szent Mir Lycian ábrázolt rajta” a növekedés „az egész takarót srebropozlaschennoy ruházat, és az arc sötét és egy kézzel tartja a templomot, és a másik a kard -”. A katonai legyőzése „Itt, ebben a „leküzdése” a lényege a dolgok nem mennek Tula vagy a Moszkva közelében, vagy akár Kijevben, de ez a Kisvárosi az ikonra, „legyőzni” - .. ez azt jelenti, „nyerő” néhány hallani a célzást, és nem csak. hogy megnyerje a legfinomabb munkát.

Kíváncsi reakció balkezes, hogy káromolja az angol, hogy „jobb lenne, ha a számtani extrém bár négy szabályait felül tudta, hogy mi lenne akkor már egy sokkal polzitelno, mint az összes Polusonnik. Ezt követően lehetett kitalálni, hogy mi minden gép kiszámításához erők vannak. A balkezes beleegyezett. " Nem érdekelt mester, akik kinyitották a szemüket a készség titka előtt. Én nem csodálkozom, mint egy tanult válaszolt: „Ez - mondja - nem kétséges, hogy mi vagyunk a tudomány nem vagy bejelentkezve, de az ország igaz hívei.” De meddig tartott a fegyverek körül, amikor látta, hogy a britek nem téglával tisztítják őket!

És a reakció, hogy a „cipő egy bolha” császár I. Miklós legalább kíváncsi: „Nézd, kérem: ők Rogue, Angliából a bolha patkó vasalt!” Ez az a fajta ember, lukavinkoy ravasz, hogy „kuncog”, hogy lehet „hack” nem csak egy bolha, és ha szükséges, a cipő valaki, és alig, - egy ember már nem a szimpátia és csodálat igazán.

De Leskov nemcsak csodálja a Tula-t és a baloldalt. Végtére is, „kuncog” érte „megőrzi az ideális»«Writer ellenőrzi minden az ő karakter.” Ragaszkodás „Homeland Tula lakosok a hozzáállás Oroszország egy szót -.” Túl „:” ... Angliából a nemzet is, nem buta, „A balkezes ezt a tesztet. játszódik Angliában, „átadta neki az övék főzés forró Suli a tűz - azt mondja:” Ez nem tudom, hogy ez lehet enni „, és nem eszik; Megváltoztatták, és újabb ételeket tettek. Szintén a vodkát inni nem, mert zöld -, mint akinek tele vitriol, és úgy döntött, hogy teljesen természetes”.

Azt állítják Lefty Angliában, hogy maradjon: "Maradj velünk, nagyszerű oktatást adunk neked, és benned egy csodálatos mester jön ki." - De a balkezes nem értett egyet ezzel: "Van szüleim otthon" - mondta. Szent bizalom lefties hogy az orosz, sokkal jobb, mint a külföldi érdekességek, gyakrabban látható az epizód, amikor a brit elmagyarázni neki, hogy a hit és az evangélium az angol és az orosz ugyanaz :. „Az oroszországi hit a leginkább megfelelő, és hogyan elődeink hitték, legpontosabban és potomtsy hinnie kell az evangéliumot, -. találkozik balkezes - tényleg minden, de csak a könyvek ellentétben a vastagabb, és a hit van, annál jobb. " A balkezes naiv bizalom a fölénye a hit nem primitivizmus, csak gondol és érez a természetes, egyszerű, lehet egy gyerek, aki meg fogja kérdezni, akinek az édesanyja jobb.

A leftier elképzelhetetlen Angliában maradni, mert nem ismeri el a lehetőséget, hogy feleségül vegyen egy angol asszonyt: ". nekem és az angol asszonynak, bár jogilag házasok lettek, kínos lesz az élet. " Az angol lány nem érthető a balkezesnek, mert nem olyan, mint az orosz, nem természetes - "majom-sapazhu - műanyag talma".

A balkezes elutasítja mindazt, ami ötleteiből származik. Oroszország számára nemcsak hazája a hagyományosan hazafias nézetben. Számára ez a hely, ahol gyökerezik, ez táplálja őt, ez az aurája, otthona, amelyben a balkezes boldog.

Itt külföldön egy baloldali embert látunk. Úgy érzi magát, hogy elnyomott, például jelentéktelen, amikor nem hajlandó a tengerentúli ételekről? "... úgy döntöttem, hogy minden természetes, és a futár a padlizsánban hűvösen várja." A javasolt csésze nem volt az első inni: "... azt hiszi, talán mérgezést akarsz mérgezni". Beszél, hogyan kell tanítani a tudomány Oroszország, kissé úgy tesz, mintha bolond vagy együgyű: „A tudomány egyszerű: a Zsoltárok de Polusonniku és aritmetikai, tudjuk, a legkevésbé sem.” Talán még mindig úgy tesz, mintha megbocsátana egy elkényeztetett bolhának? De mennyire keményen jelenik meg a balkezes mutatvány a meghívásra a tartózkodásra! Nem, Abit és érvénytelen, éppen ellenkezőleg, magabiztos és Oroszország úgy érzi, balkezes, bemutatva ezzel a buzgó gondoskodni saját országában: „Ez nem annyira érdekli őt, mint az új fegyvereket csinálni, de hány éves forma, amelyben áll . minden rendben, és a dicséret, és azt mondják, hogy „mi is így” - hogyan régi fegyvereket jöjjön - lök az ujját a hordó, az oka a falak és a sóhaj: „azt mondja - szemben a mi nem tetszik a kiváló” Még sürgősen hazamentem, hogy megszerezzem ezt a hasznos élményt az otthonomban, újra a balkezes természetben becsületes véve a dolgokat, „saját” jobb, de miért nem használja a tanulási tapasztalat?

Annak érdekében, hogy hasznos tapasztalat, hogy ő balkezes, elnyűtt és kopott „krivoputkam” nélkül „tugamenta”, meghal, mivel csak azt mondják: „Mondd meg a császár, hogy a fegyvereket az angol tégla nem tiszta: hagyja, hogy mi nem tisztítottak, és a , Isten menteni a háborút, nem égnek. " Mi a jelentése a balkezes halálának? Miért kellett Leskov a gonosz határain túlmenően, és még egy vicces történetben is? A balkezes halála tragédiája is az, hogy maga a halála észre sem vette. Rólam, még az uralkodó sem érte el. Nem ez a betekintés és figyelmeztetés? Elvégre, ha azt feltételezzük, hogy a balkezes jelentése az orosz embereket, ezért Oroszország, vagy nem vár az orosz halál, ha egyrészt azok, akik köteleznie kell a hatalom és erő, a trivia figyelni, és komoly kérdéseket nem érdekli (bolha és sörétes), másrészt pedig, akik guba a bajok a monarchiában, lelkes „idol liturgia,” az ember, ugyanakkor a harc a gondolatok egy férfi és szem elől téveszteni.

Figyelmeztetés a fegyvereket nem ment a császár, és „szövegrészt azok Levshinov szót kellő időben a császár, - egészen más fordulatot a háború a Krímben az ellenség volt.”

Mese Leskov Lefty magát az utószót (. 20 Ch) hívás epikus „nagyon emberi lélek”, mert „chelovechkina lélek” - ez egy természetes emberi természete nézi a dolgokat.

Tula „guruló” bolha és Leskov „vasalt” és a szlavofilok és a nyugatiak azok erőltetett, tisztán intellektuális probléma (az emberek nem rendelkeznek ezzel a problémával - melyik a jobb - ő vagy valaki másnak), és minden forradalmi populisták a telepítést a forradalom, mint az egyetlen lehetséges az előrehaladás útja.

Kapcsolódó cikkek