Vesnyanka vagy Vesninka, Odojevszkij vagy Odojevszkij

Minszkben több mint 1300 utcát, sávot, utat, utat és körútot, több tucatnyi mikrokereketet, metróállomást, parkot és négyzetet regisztrálnak. A városi neveket évente több tucat új név frissíti. És a régiek nemzeti színezést kapnak, új ékezeteket, és néha szlengévé válnak.

Szergej Vecher, az Országos Történelmi Múzeum igazgatója:
Híres belorusz író és államférfi - Dmitry Zhilunovich (Zmіtser Zhylunovіch) - elnyerte Zhilunovich és utcák, ami közel van „Belarusz” osztály (korábban az utcán Zsdanov) és ulitsyTishki Gartnogo.ATsіshka Gartny - az alias azonos Zhilunovich.

A Minszki Városi Végrehajtó Bizottság különleges parancsnokságát az utcák, utcák, terek és egyéb városrészek nevére és átnevezésére felkérik, hogy kövesse az utcanévben bekövetkezett változásokat. 15 főből áll - a Minszki Városi Tanács képviselőiből, a városi struktúrák képviselőiből, a filológia orvosaiból, a tudósokból, a történészekből, az archivistákból. Az utóbbi véleménye különösen fontos.

És ha a Bizottság az utcák nevével és a történelmileg helyes nevekkel szembesül, akkor nehéz küzdeni az emberek hibáival. Az utcák és a környékek nevében fellépő stressz megváltoztatása egy nagyon hosszú és átmenet nélküli folyamat. Így néha nagyon nehéz megtalálni a hibákat és felszámolni őket.

Szergej Vecher, az Országos Történelmi Múzeum igazgatója:
Van egy vidék faluja, most már a város részévé vált, és valójában mikrorégióvá vált. De az emberek tartósan hívják Vesnya NKA-nak, és ami most gyökeret verhet, nehéz megmondani.

Odojevsky utcája gyakran úgy hangzik, mint Odoye. De ezzel a hibával a történészek még mindig harcolhatnak.

Szergej Vecher, az Országos Történelmi Múzeum igazgatója:
Általában az Odoevszkij klán származik Odo ev városa, amely Oroszországban található - ott van a családi birtok.

Ugyanez a helyzet a Vasily Tyapinsky utcájával. A humanista felvilágosodó Tyapino birtokán született. Ezért a Tia Pinsky utca, de nem a Tyapinsky utca.

Néhány eltérés a városi környezetben olyan gyökerezik, hogy máris joguk van a helyes kiejtésre. Például az utca Biryu Zova - a katonai parancsnok, marsall, a Szovjetunió hősének tiszteletére elnevezett - már régóta szilárdan megalapozott Biryuzov utca. Ugyanez a történet az A zgura utcán is.

Olga Bogomolova, a múzeum-műhely Z. Azgura főigazgatója:
Azgur - nem egészen pontos történelmileg, mert mi, múzeumi dolgozók, úgy véljük, hogy több kreatív neve Azgur. Azonban van még egy történelmileg jelentős családi név, amely hangsúlyos Azgur: Zaire és saját magát és a családját, és értelmiségiek - a háború előtti és utáni - a hangsúlyt a második szótagra.

A hibák nemcsak a kiejtésben, hanem az utcai nevek írásakor is előfordulnak. A városi lakosság leginkább sértője a névtelen fordítás a fehérorosz nyelvre és a gondolkodásmentes csökkentés.

Szergej Vecher, az Országos Történelmi Múzeum igazgatója:
Az emberi álnév nem csökkenthető vagy módosítható - teljes egészében adódik. Menj - fordulj a Tanka utcába. Milyen tartályt? A személy beceneve Maxim Tank - nem M. Tanka, nem Tanka, de teljesen. Ugyanez a Kupala utca.

A legtöbb hiba megszüntetése segítene egy könyvtárnak, ahol a főváros utcája származik, a helyes helyesírás és a név kiejtése. Ehhez nagyszerű munkát kell végezni - de a város minden bizonnyal köszönetet mond.