Univerzális nyelv földlakók ()
Univerzális nyelv Földlakók (?),
Vagy fejezet HOGYAN Ősidők óta, az emberek álma egy közös nyelv, amint az számos kísérlet, hogy hozzon létre egy univerzális nyelv, egy külön tervezetet, amely számunkra abban, hogy ezt az összetett interlinguistic probléma megoldódik, ha sikerül leküzdeni egy kemény idő KORLÁTOK, mit állít a fejezet végén bevezeti az olvasót a kezdődő ESPERANTO
Kezdjük ab ovo. Van egy bibliai legenda a zavart a nyelvek, hogy követte a legendás Bábel tornya. A telek az e mítosz az, hogy a régi időkben az egész nép a Föld, az összes törzs ugyanazt a nyelvet beszélik. És így, hogy úgy érzi, erős és ügyes, hogy úgy döntött, hogy működjenek együtt, hogy egyenesen a bash-it az egek.
Főtt harmonikus munkát. Tier Tier piramis rohant fel egy figyelemre méltó szerkezet. Következő mítosz azt mondja, hogy az Úr a menny valahogy megdorgálta az emberek, akik megtalálták őket méltó a legsúlyosabb büntetést. Egyesültek? Meg kell osztani. Hogyan? Legyen úgy, hogy az ember ne értsék egymás beszédét. A terv végeztük. Az emberek kezdtek beszélni a különböző nyelveken. És persze, nem folyamatos építése Babylon pillére a torony már nem kell figyelembe venni.
Ami érdekes számunkra ez a mítosz? Közben kifejezve a tagadhatatlan igazságot: nincs meg az a közös nyelv akadályozza az emberek közötti kommunikációt. A jelenléte a közös nyelv - nagy előny az emberiségnek.
A probléma a közös nyelv tart sok innovatív elmék minden időben. Az emberek álmodtak gondolkodók az ókori világ és a középkorban. A sürgősségi megtalálni a tökéletes kommunikációs eszköz különösen súlyos a megjelenése a kapitalizmus, és a törés a feudális korlátok, a fejlesztés a tengeri és a nemzetközi kereskedelemben. On-megint-pomu megtört ez a gondolat, hogy megkeresse a tudósok és kreatív írók, de nem hagy közömbösen.
Tommaso Campanella (1568 - 1639), álmodik a világ a civilizáció nyelve, felvázolta elképzeléseit a „filozófiai nyelvtan”.
Cseh tanár és filozófus Jan Amos Comenius (1592 - 1670) kifejlesztett egy univerzális nyelv, alapozza elve alfabetikus szimbólumok.
A nyelv az egész föld volt a tárgya élénk érdeklődés és a fejlődés olyan nagy elmék, mint Francis Bacon, René Descartes, Gottfried Wilhelm Leibniz, Isaac Newton.
Én nem felelt meg a témát a szenvedélyek és törekvések szarkasztikus és ironikus Jonathan Swift (1667-1745). Emlékezzünk, az ő történetét Gulliver Laputyansgol Nagy Academy:
Sok nagyon okos emberek, és a tudósok kihasználják ezt kifejezési mód révén a dolgok. Az egyetlen kellemetlenség az, hogy szükség esetén, hogy végezzen egy hosszú beszélgetés a különböző témák tárgyalópartnerek kell folytatni a vállukon egy nagy csomót a dolgok, ha az alapok nem teszik lehetővé a bérleti egy vagy két egészséges fiú. Gyakran láttam a két bölcsek, engedve súlya alatt a teher, mint a mi kereskedők Hawking. Ülésén az utcán, kivették válltáskák, nyitott, és figyelmen kívül hagyva a szükséges dolgokat annyira beszélni egy órán át, majd halmoztak holmijukat, és segítették egymást, hogy dobja őket a vállát, elköszönt és elváltak ...
... Egy másik nagy előnye ennek a találmánynak, hogy lehet használni, mint egy világnyelv, érthető minden civilizált nemzetek, a bútorok és háztartási eszközök mindenütt ugyanaz, vagy nagyon hasonló, így használata könnyen lehet foglalt. Így a hírvivők tud beszélni idegen királyok és miniszterek nehézség nélkül, amelyhez egy nyelv teljesen ismeretlen. "
Maró és eredeti. Bár senki nem hajlik arra, hogy rangsorolja a nagy angol, hogy az ellenfelek az ötlet egy közös nyelv ...
„Ahhoz, hogy lépést tartson a felvilágosult Európában”, Catherine II kinevezett egy különleges bizottság a tudósok, nem lehet azt az utasítást kapta, hogy folytassa összehasonlító tanulmány számos európai és ázsiai nyelveken későbbi fejlődése egy globális nyelvet.
Meg kell oldani a nyelvi sokszínűség vált különösen akut a korábbi században.
Hősök Utazás Icaria „Eteva Cabet (1788 - 1856) álom nyelvén az egész földön.
„Hogy a rossz nem tudom, minden nyelven! Mennyivel jobb, ha volt egy nemzetközi nyelv „- mondta a szájában karakter Verne.
A közös nyelv szükséges a burzsoázia. Ez szükséges a proletariátus különböző országok, hogy közös stratégia és taktika az osztályharc, a közös érdekeik védelmét és biztosítja a politikai és gazdasági jogokat. A II kongresszus a First International (1867) állásfoglalást fogadott el, amely szerint: „A kongresszus úgy véli, hogy az univerzális nyelv és helyesírás reform lenne a közjó és nagymértékben elősegítette az egység és a testvériség a népek a nemzetek.” Ugyanezt a gondolatot, négy évvel később Karl Marx hangsúlyozta, mondván, hogy a nemzetközi egysége a szakszervezetek ... megelőzi a nyelvi sokszínűség.
Hogy akkor fog beszélni csodálatos orosz nyelvész IA Baudouin de Courtenay, «XIX század találmányok, védjegyek nagy előrelépés az emberi uralom természetét és felhasználja erejét közcélra, úgy viselkedett túl izgalmas területén nyelvi leleménnyel ...”
Születnek, mint a gomba eső után, projektek meglepő és éles másik.
Én tettem egy csomó zaj „Solresol nyelv” - a projekt múzsa-kalyogo nyelv francia Sudre. Minden szó tették ki a hét zenei hangok: do, re, mi, fa, sol, la, si. Szóval, én át a „Dora”, én - „Újra” nap - „Doremo” Szeretem - „dore mnlyasi”.
A sokoldalúság „Solresol nyelv” abban rejlik, hogy a szavai nem csak betűket, hanem, hogy az első család, arab számokkal jelölik megjegyzi, szavalni, énekelni és végre minden hangszer, jel zászlók, játszani a hét színe a szivárvány.
A "Universalglot" projektek "oktsidental", "odzhuvanto", "Novial", "Intelingua", "Ido ..." (mit mondok alábbi Volapuk és eszperantó).
Sok a pozitív tulajdonságait e projektek szenved jelentős hátrányt. Ezek középpontjában az emberek a nyugati világban, ők építették alapján akár egy nyelvet vagy több (görög, latin, angol, francia, olasz, német, és így tovább. N.). Az akvizíció ilyen nyelv az emberek a keleti, „Latin”, amely az arab , nagyon nehéz. És beszélünk egy nyelvet az összes földlakó.
Köztudott, a súlyos, hogy a nevetséges - egy lépésben. Egy ilyen lépés miatt a század végére egy E. Gurin felszabadító nyelvtan, amely „lehet tanulmányozni 5 - 10 perc.” „Jótevője emberiség” kínál akár mondani: az apa - „n-ay»anya -«n-edik”. Fiuk az úgynevezett „félig n-ai” lánya - „fél n-edik”. Alábbi matematikai logika uplink unoka kapcsolat kijelölt "1/4 n-ai" és unokája, illetve "1/4 n-edik".
Nos, hogy a „hang” ezen a homályos nyelvet, például, dédunokája vagy dédapja, gróf magad.
Egy másik versenytárs az elismerés, az olasz javasolt latinos nemzetközi nyelv, ez teljesen mentes a nyelvtani kapcsolatok. Áttekintve ezt opus, nyelvész nélkül nem szarkazmus, azt mondta: „A legegyszerűbb nemzetközi nyelv a csend.”
Minden, beleértve a szerencsétlen író, megértette ezt a megjegyzést, mint: „Mi a varázsige, dostouvazhaemy kolléga jobb hírhedt projekt tudósok laputyan” Tény, hogy az egyszerűsítés megvannak a korlátai, amelyen túl kezdődik abszurd leegyszerűsítés.
Igen, könnyű azt mondani: földlakók szükség egy nyelv, bár a kiegészítő. Mérhetetlenül nehéz létrehozni. [25] Az ilyen mesterséges nyelv, amely azonos lehet az emberek most beszélnek háromezer nyelven. A mi Dagesztánban van 40 nyelven különbözik egymástól, és a köztársasági újság „Dagesztán igazság” jön öt nyelven.
Különböző időpontokban a történelmi körülmények kiveszik a helyszínre, mint a „főszereplő” különböző nyelveken. Empire Nagy Sándor csatlakozik a görög. A Rise of Rome vezetett arra a tényre, hogy a latin szabtak ki a győztesek, más népek, majd a tudomány nyelve és kultúra osztatlan uralkodik, míg a XIX. Mivel a végén a XVIII Latin ellenfél kijelenti magát a francia. Ötven éven belül, ő lett az első európai nyelv, amely kifejezi önmagát politikákat kidolgozni diplomáciai dokumentumokat. Az egész „felvilágosult” Európa mond, vagy megpróbál beszélni French - Nagy-Britannia, Németország, Oroszország, - hadd mángorlására, még keverve a Nyizsnyij Novgorod. És fél évszázaddal később egy új változás a vezető. Leghatalmasabb gyarmati erőművek olyan világban, ahol csak lehet, meg, angol, nyelv ...
Mesterségesen létrehozott univerzális nyelv nem ad ki semmilyen nemzet - ez az egyik feltétele annak sikeres végrehajtásához a mindennapi gyakorlatban az emberek a különböző nemzetek és nemzetiségek. Egyébként, mint helyesen hitt HG Wells, érezhető lesz „nemzeti büszkeség nemzet”: a brit „érzik fáj, ha a világ nyelvét jelenti be a francia, a” németek „egyenlően elutasította mind az angol és a francia, az” orosz „akarjuk védeni a jelölését a saját nyelvén” és a kínai „mondván, hogy az a nyelv, amelyre a különböző vényköteles évezredek ami beszélt a több száz millió ember, valamint minden európai”.
És most itt az ideje, hogy említi a „nyelvi béke” - Volapuk diadalmas felemelkedését és bukását mélység kotorogo- vált gúny tárgya. Volapuk találták 1880-ban a német nyelvész Johann Schleyer.
Komplex, de logikus, nem tudva, a nyelvtani kivételek. Tartós elve: Azt mondják, ahogy írom, írom, hogyan kell olvasni. A stressz mindig esik az utolsó szótag. Ami a szavak vett angol, francia, német és latin nyelvet, megrongálódott, szakadt Schleyer legkegyetlenebb módon.
E. Svadost [26] beszámol egy történetet arról, hogyan Schleyer létre a szó ollót. Először is, megkérdezte, mint mindig, hogy az angol nyelv, de a szó olló alkalmatlannak bizonyult, francia - ciseaux - is. Vette német Scheere, véget -e dobni, helyébe a r I és kapott jel ( «sel"); de a szó a szótárban volyapyukskom már azt jelentette: „védelem”. Helyébe egy magánhangzó: Jil; Azonban ez a szó már elfoglalták fogalmát „nőiesség”. A kicserélt l a m - fordult jim ( «PWM"), amely tartalmazza a szótárban.
Volapuk Creator az egyszerű, kész tulajdonneveket, amelyek használata tekinthető hagyományos. Amerika szerint tollát vált Melop, Afrika - a Filop. Erőfeszítései révén a feltaláló Oroszországban keresztbe Lusan. By the way, a neve Volapuk semmi mást, mint Schlei-muir kombinációja két angol szó. Világ (World) lett vol, beszélnek (beszél) vált Rick.
Azonban az élet más megítélés alá esik. Minél több volyapyukisty megtanulta a nyelvet, annál találunk hiányzik belőle. Az ügyet lehetne javítani az alapvető reformokat, de Schleyer vett egy meg nem alkuvó helyzetben. A táborban hívei volt az elégedetlenség, volt egy osztott.
Volapuk fordult a divat, hogy tartsa meg, amit néhány harminc éve. 1912-ben, halála alkotója. Ebben az évben tartják a múlt évben az élet a „világnyelv”.
Vége a szomorú, de tanulságos.
De van, talán az egyik legfontosabb, ha nem döntő tényező vezetett Volapuk a dicstelen vég. Ez a születése 1887 egy új projekt egyetlen nyelvet. A tervező - Varsó szemész Ludwig Zamenhof. Munkáját „nemzetközi nyelv” Zamenhof kiadta álnéven Dr. Esperanto ( „Abban a reményben”) hamarosan egy alias nevet a nyelvet. A nyelv nagyon egyszerű, úgy, hogy „vizsgálja meg viccel.” Zamenhof „hihetetlenül egyszerűsített nyelvtan ...”, amely ezen a módon „könnyen asszimilálni fél óra.” Annak érdekében, hogy tanulmányozza az egész nyelv szerint Zamenhof, „ez csak néhány napig.”
Eszperantó kedvezően Volapuk nemcsak logikus, a harmónia és az egyszerűség a nyelvtan, amely nem ismer kivételeket, de mindenekelőtt a szókincse a szótárban. Ez magában foglalja a nemzetközi szavak, mindenki számára ismerős, többé-kevésbé művelt európai.
Összehasonlítva ezeket nyelvek, Lev Tolsztoj írta 1894-ben: „Volapuk tűnt számomra nagyon nehéz. Eszperantó, épp ellenkezőleg, nagyon könnyű, hogyan kell megjelenni minden európai ember. " Ugyanakkor egy nagy író úgy vélte, hogy „a világ az igazi értelemben vett, azaz a. E, annak érdekében, hogy csatlakoztassa a kínai és afrikai népek, stb .. Kell egy másik nyelvet ...”
De felülvizsgálatát Baudouin de Courtenay: „Az eszperantó ... ne többé-kevésbé alaposan kidolgozta a projekt nyelv és a nyelv a kitöltött és kész teljes mértékben kihasználja.” A tudós azonban nem tekinthető ideális eszperantó nyelv és gondolkodás, amelynek célja, hogy a tudományos kutatás rendelkezésére álló emberiség még tökéletesebb mesterséges nyelv.
1928-ban, a nagy proletár író Maxim Gorkij írta: „A vágy, hogy hozzon létre egy közös nyelven, hogy minden ember - az egyik tech őrülten vakmerő törekvések, amelyek mindig is, most és mindig szolgálni az oka a szervezet az emberi akarat és a világ számára korlátlan fejlődés az emberi képességeket. Nézzünk szembe a tényekkel, ugyanazt a nyelvet beszélik, a munkaerő emberiség nem lenne sokkal érteni egységét érdekeiket ... "
De még mindig messze az ideális nyelv. Aztán - a bokrok. És ma, erőfeszítéseinek köszönhetően a lelkes, eszperantó gyűjti alatt banner minden új embercsoportok. Hol vannak csak nem eszperantóul.
Útmutatók, tudva ezt a nyelvet, impozáns a szolgáltatások a turisták a falakon a római Colosseum; őr a külföldiek előtt a portálok az athéni Parthenon; mászni a makacs külföldiek felett meredek tábla Heopsovoy piramisok a gízai.
A kereslet-eszperantó útmutatók egyre féltékeny fordító- leggyakoribb nyelven. Egy csipetnyi, ez semmi meglepő nincs kereslet. Eszperantó szókincse főleg nemzetközi szavak latin eredetű román. Azt is megállapította, a gyökereit angol, német, orosz, lengyel. És mivel az eszperantó könnyen emészthető képzett emberek nem csak Hebronban, két Amerika, Ausztrália, hanem részben az afrikai és ázsiai - azokban az országokban, ahol egy időben a brit és a francia gyarmatosítók beültetett nyelvüket.
Elég jelentős oka a tartós kisegítő nemzetközi kommunikáció nyelve a semlegességét. Úgy, mint az ókori görög és latin, valamint „dolgozzon” és „vseyny”, de sokkal könnyebben emészthető és használata.
Azonban az előnyök Ennek a mesterséges nyelv is bekövetkezhet abban az esetben az állam, a nemzetközi szervezetek megválasztja működő nemzetközi nyelv, ha egyetemesen ajánlott tanulmány az iskolákban, ha az újságárusoknál és a könyvesboltokban megtalálható eszperantó folyóiratok és tudományos -MŰSZAKI irodalomban.
Szándékosan nem említette az fikció és a költészet a több, mert a területen a művészi kifejezés az átadása árnyalatú gondolatok és érzések, rifmotvor-eszperantó ünnepli gyengébb nyelvi fejlődés. Ott már megtévesztette a egyszerűség fordul „íztelenség” derivációs formái szegénység, és ezért a művészi lehetőségeket.
De valójában, a beszélgetés nem a költészet, és az ésszerű és egyszerű módja annak, hogy információt cseréljenek az emberek között a különböző nyelvcsaládba.
Nos, nézzük vázlatosan és csak részben, el tudjuk képzelni egy részleges megoldást a problémára interlinguistic.
Addig nem megtörni a nyelvi akadályokat, a kutatók gyakran a sötétben az elért külföldi kollégáikkal, mérnöki gondolta kiadások miatt tudatlanság az erőfeszítések „feltalálni a kerékpár”, és több ezer szakember naponta utaznak az ország többi nyelvi vissza kielégítetlen eredmények meggyőző verbális kapcsolatok.
A hatások a nyelvi széttagoltság nem tud megbirkózni a fordítók polcokon még az ilyen nagy nemzetközi szervezetek, mint az ENSZ. Több száz ENSZ személyzet foglalkozik hat tisztviselők és több tucat nem hivatalos nyelvek, lefordítani évente mintegy 300 ezer oldalt. Ez azonban nem elég, és sok dokumentum nem várt a sorára.
A statisztikák azt mutatják, hogy évente kerül megrendezésre a világ mintegy 3500 nemzetközi konferencián, ahová jelenleg a legfeljebb kétmillió ember. A legtöbb ilyen találkozókra kerül sor Párizsban, Genf, London, Róma, Brüsszel, New York, Washington és Moszkva. Mintegy 70 százaléka nemzetközi kongresszusokon Európában. Következésképpen, eszperantó, alapján létrehozott európai nyelvek, lehetne ilyen fórumokon elég univerzális kommunikációs eszköz.
Majdnem néz ki? kérem