A projekt "Fair! Fair! "

Bryukhovetsky kerület önkormányzata

(előkészítő beszédterápiás csoport)

Kartasheva Natalia Ivanovna,

Podmogilnaya Svetlana Vladislavovna,

A hegyek lánca, a tengerek szürke távolsága.


Te lennél, de élni fogunk
Nagylelkűség és öröm.

A szülőföldön, ahol születtek és éltek, a kedvenc sarka az úgynevezett Kis Homeland. Ő vele van, hogy a gyerek elkezdi ismerni a körülötte lévő világot. Nem csoda, hogy az emberek azt mondják: "Kuban - a szülőföld", "Kuban - orosz Pearl", "Kuban - hazánk", "Kuban - anyánk", "Kuban - éléskamrája Oroszországban."

Talán nincs más régióban ilyen kreatív eredetiség, olyan egyedi kreatív összefonódás, mint a kubaniak. A Kuban népi kultúra egyesült egyszer hősies és merész orosz kiterjedésű, a gyorsasága az orosz lélek, átgondolt líraiság, az örök törekvés a szép, majd a tisztán ukrán található, az őszinteség, a szelídség és a jóság.

A projekt téma aktualitása.
Idők, korszakok, emberek változnak. De az emberi vágy a jóra, a szerelemre, a világosságra, a szépségre, az igazságra és a nemzeti kultúra eredetére, és különösen a hazai Kubánunk iránti érdeklődésre és érdeklődésre is.

De sajnos az emberi lélek sok értékét elvesztettük. Nem tudjuk eléggé hagyományainkat, kultúránkat, gyökereinket. De ismerni és gondosan meg kell őriznünk nemzeti hagyományainkat, ünnepeket, rituálékokat, dalokat, táncokat. És olyan nagy nemzet, mint az orosz, át kell adnia őket nemzedékről nemzedékre.

Gyermekkor - itt az ideje az érzelmi felfogása a világ, és csak ebben a korban, van egy lelki válasz az események zajlanak, és azok tükröződése irodalom, a zene, a művészet - a legtöbb közvetlen és őszinte egyenes. A vezető óvodáskortól a gyermek születése önismeret, és ezáltal a tudatos hozzáállás a környező valóság: a természet, az élet, a társadalmi jelenségek, életmódjához a család, az első megnyilvánult érdeklődés a nemzeti hagyományok, a nemzeti értékek és a művészet.

Mivel a projekten, akkor arra a következtetésre jutott, hogy a bevezetése a gyermekek családi rituálék, az élet, hagyományok, ünnepek, bevezetés a nemzeti kultúra, az ismeretséget a népi iparművészet fogja találni a csodálatos példája a viselkedés, a beszéd, utánzás, amelyek lehetővé teszik, hogy a gyermek megértse az értéke nemzeti kultúra, hogy megtapasztalják a büszkeséget, hogy részt vegyenek benne.

A népi kubai dalok, játékok, mondások, közmondások a népművészet gyöngyszemei. Ezek befolyásolják az ember érzéseit: gyönyörűek és fantáziadúsak. A népi szokások és hagyományok ismerete és betartása sok lehetőséget kínál a gyermekek nevelésében.

Népművészet, népi hagyományok - a jó és a bölcsesség forrása.

A projekt célja és célja.

Cél: Ismerje meg a kubai népművészet folklór és zenei örökségét, hogy az ősi és őshonos vidék tiszteletére és szeretetére vigye fel a legjobb hagyományokat.

- ismerkedjen meg a kubai kozákok szokásaival és hagyományaival;

- Ismertesse a magas rangú óvodásokat a kubai női és férfi öltözet kialakulásának történetével;

- csepegtetni a gyermekeket a népművészet iránt, a hímzés fogalmát - a népi művészet fő formáját a Kubánban;

- továbbra is bemutassa a kubai népdalokat és játékokat, a kubai dialektust;

- érdeklődést mutatnak az őseik kultúrájának tanulmányozásában.

Projekt megvalósítási technológia
Végrehajtását követően a projekt csoport „Kuban élünk!” Az ötlet, hogy megszilárduljon a korai adatok növekedése a gyermekek megértése a történelem, a kultúra, életmód, a Kuban kozákok a dalokat, zenét, folklór.

Annak érdekében, hogy meghatározzák a magas iskolai óvodák tudásának szintjét a kubai kozákok történelméről, kultúrájáról, mindennapi életéről, az előkészítő beszédterápiás csoport tanulóinak felmérését a következő kérdésekben végezték el, és bizonyos eredményeket kaptak.


A második szakaszban a terv szerint egy sor oktatási tevékenységet végeztek.

1. Vezényelt tárgyalások "Kuban Fair" és "Chapman a vásáron - a fő eladó." Amiből a gyerekek megtudták, hogy a gyomirtó, azaz a "tisztességes" szó.

Interjúk voltak női és férfi öltönyök bemutatásával. A gyerekek megpróbálták maguknak egy kozákos kosztümöt és kozákokat, megtudták, hogy a jelmez az ukrán népviseletből származik. A "Törölköző - az élet útja", a "Mágikus hímzés" tanárok beszámoltak a gyerekeknek a kézimunkaról, díszítik a házat törülközőkkel, melyeket külön díszítéssel hímeztek. A beszélgetés során a gyerekek megtudták a nem írott szabályokat, hagyományokat, szokásokat, melyeket a kozákok éltek, nemzedékről nemzedékre továbbítva. A gyerekek megismerkedtek a vendégek találkozásának hagyományaival, megtudták, mennyire tiszteletben tartják a kozákok az idősek, idősebbek felé, valamint a családban élő gyermekek nevelését.

2. Zeneosztályokban és közös tevékenységekben meghallgatták a kozáki kubai kórus énekeit, valamint a gyerekek ismeretét a népdalok és a kubai népi dialektus tanulásával.

3. Intelligens mobil emberek kubai játékok "Kozák álma", "Madárijesztő", "Pass a patkó".

4. Meglátogatták a helyi múzeumot, ahol a gyerekek megnézték a kozák házat. Az útmutató részletesen leírta a kozák házát az építés kezdetétől, milyen anyagot használt fel a falak építésére és a falakat, mint a tetők, a ház belsejébe. A gyerekek megtudták az ételek nevét, a ház díszítését és még sok más.

5. A kozák és a kozákok jelmezének részleteinek megszilárdítása érdekében készült egy didaktikus játék, "Hívja a ruha részleteit", valamint a "Gyűjtsd össze és hívd" rejtvényeket.

6. A szülőkkel párhuzamos munkát végeztek ebben a kérdésben. A szülők találkozóján tájékoztatást kapnak a projekt kezdetéről, céljairól és feladatairól. Ezért a szülők aktív résztvevői lettek ebben a projektben. Segítettek abban, hogy összegyűjtsék a kubai dialektus szavakat, amelyeket még mindig az idősebb generáció tapasztal. Segítettek a zenés csarnok díszítésében a zenei szórakoztatásban "Fair! Fair! A Kubai vásáron! ". Babák készültek, törülközők, fából készült agyagfüttyek, krynki, samovar.

7. Ugyanezt a munkát folytatták párhuzamosan a tanárokkal. Számukra is megjelent szórólapok „A füzet ruhákat kozákok”, „Példabeszédek a kozák és hű barátja - a ló”, „Törölköző - egy életforma”, a füzet a szavak a Kuban nyelvjárás és mondások a kozákok és a ló „, Kuban közmondások, mondások, "" A kubai kozákok jelmezének története. "

A második szakaszban már összeszerelt, díszített gyakorlati anyag, amely tartalmazza a pályázatok: jegyzetek a beszélgetések és a Kuban játékok, fényképek és illusztrációk, dalszövegek, válogatott nyelvjárás szóval tanácsot szülőknek és tanároknak, brosúrák, szórakoztató forgatókönyv.

A harmadik és utolsó szakaszban, a projekten végzett munka befejezésekor végleges felmérést végeztünk a diákokról, hogy meghatározhassuk az anyag elsajátításának szintjét.

A projekt megvalósításának minden résztvevőjének munkája világos eredménye volt a zenei szórakoztatás "Fair! Fair! A Kubai Vásáron! "Tanárok, az előkészítő beszédterápiás csoport hallgatói és szüleik részvételével.

Beszélj a kozákok ruháiról

A 19. század végén Kubanban kialakult női koszos öltöny. A női kozák ruhákat, még a mindennapokat is, varrtak és szeretettel díszítették. De különösen szép, elegáns ruhák voltak a kozákok ünnepnapokon. Valódi kozáknak fontos volt, hogy a helyzetnek megfelelően viseljenek. A kozákok minden alkalomra ruhát viseltek. A legkedveltebb és legszebb ruhát viselte az esküvőre, egyszer egy életre.

A kozákok nagyon szerették öltözni, így a jelmezük nagyon fontos volt. Nem volt olyan kozák nő, aki nem tudott szöveget, vágni ruhát, varrni, kötött, hímezni, szövött csipkét. A kubai népviselet gyártása különböző népi kézművességekkel társul: varrás, szövés, szövés csipke, hímzés. A hímzés egy ruhadarab volt. A ruhákat pamutból, selyemből, bársonyból vették.

Hagyományos Kuban női póló volt egy hosszú, hosszú egyenes ujjú, kerek, enyhén ráncos gallér, néha egy gallérral, egyenes vágást és gombos vagy fűzővel.

Egy ingben és egy szoknyában a nők elvégezték az összes hazai munkát. A lányok egy ingben, övvel vagy övvel 10-12 évig, a régi időkben - a házasságig.

Dísz az ingen

A szoknya viselése, hogy az ing látható hímzés. A póló helyett sima, fehér szoknyát viseltek, és mellé vágták
De az ünnepi pulóverek ("cuirasses") varrtak rövid, derékig. Nagyon sok apró gombbal rögzítették oldalra vagy vissza. Hosszú ujjú, néha a vállra szerelt összeállítások, ecsettel szűkültek.

Az inget viselő kozákok régi ruhája az ukrán és a belsorú népi jelmezére jellemzőbb szoknya volt, mint az oroszok számára. A szoknyákat varrták a vásárolt anyagból széles, öt vagy hat ruhadarabbal (polcok), felhúzott zsinórra - a hackerre. Néha a szoknyát kétszer vagy háromszor viselték a másikon. A legkisebb szükségszerűen fehér volt.

A kötény, a kötény és a fátyol nem a kubai nők közé tartozott, mint egy kötelező része a ruha, mint a nők más régiói Oroszországban. Elsősorban munkához viselt.

A múlt század második felétől a városi ruhák a kubai nők - szoknyák és pulóverek között a vásárolt szövetek között terjedtek el (pár, ha ugyanabból az anyagból varrtak). A gazdag családokban egy pár varrtak selyemből és gyapjúszövetből, szegényben - a kalikóból. Blúzok voltak a különböző stílusok, attól függően, hogy a divat.

A kubai felső női ruhák korai és népszerű volt egy zip, ugyanolyan vágás, mint egy férfié. Azonban a XIX. Század második felében. A kozákok viszonylag ritkán viselték, és nem mindenhol. Felsőruházat kozák volt Kokhta - pryamosshitaya ruhát, egy kicsit a térd alatti, széles ferde padló, amely egy mély illat, gallér nélküli, tépőzáras egyik gombra a büszke. Varrtak egy tépőzött bélés különféle anyagok, attól függően, hogy a vagyon. Ezeket a ruhákat nagyon kényelmesnek tartották, mivel lehetővé tette, hogy a gyermeket az utcára vigyék, anélkül, hogy egy takaróba csomagolná.

Kuban, mint szinte mindenhol Oroszország, nők fonott hajat egy zsinór, és azokat vissza egy zsemle. Azonban ez nem fogadták fedezi teljes mértékben a haj - nagyon óvatosan csak zárt gerenda. „A jó menye svekruhi nélkül Shlychkov és az udvar nem vy-gyerekek” - mondta a Kuban. Shlychkov - fajta kis sapkák, amely kruglogodonyshka és keskeny gallér, kopott a gerenda és húzza vezetéket. És mégis, és Kichka.

A Shlychkov Kichko és nyári nők viseltek világos pamutvászon vagy selyem sál, télen - meleg kötött sálakat vagy kendő.


Téli lány viselt azonos sál, valamint a házas nők, és a nyári tudott járni, nyitott fej ferde defekttűrő hátán kötött szalaggal.

A nyugati régiókban az idősebb nők emlékeznek a lányok koszorúk ukrán típusú természeti és művirágok, amit viselt a napokban ifjúkori.

A leggyakoribb díszítések voltak olcsó gyöngyök és különösen fülbevaló és gyűrű. Az egykori Fekete-tenger falvak gyöngyök úgynevezett namisto

Munka cipő a nők, mint a férfiak, voltak Chiriquí, cipő, cipő, füle. A nők tették viselni csizmát. És különösen nagyra csizma Marokkó színű magas sarkú cipőjét, mint az ukránok.

A Kuban volt egy jó hagyomány, hogy összegyűjtse kézimunka valaki a házban. Kézi munka, amit végre összejöveteleken nem volt mindig szükség van, és több volt a karakter az esztétikai: a lányok kötött csipkét, hímzett zsebkendő.

Lecke utazás "Sorochintsy Fair". kézműves

Kiállítás Fair óvodás ünnepi események Pedagógusnap elindította a regionális kiállítás - vásár módszertani ötleteket „kézműves paletta”

Védelme alkotásokat. „Állásbörze”

Fair pedagógiai ötletek

A script a „tisztességes”

Lecke „Knowledge Fair” lecke Tárgy: A megoldás a problémákra.

A script a „tisztességes népi mesterségek Oroszország”

Kapcsolódó cikkek