Hogyan jogi fordítások cikkek Habré
- fordítása
- Habrahabr
- lokalizáció
Ügyéről van egy speciális fordítási mód cikkeket.
Sok ilyen cikkek a különböző oldalak, amelyeken nincs nyoma az engedélyek létrehozására származékos művek.
Ez jogilag, és nem lehet ott Habr azt thrash?
Hogy és mozgassa nincs gond.
A probléma az, hogy a fordítás létrehoz egy származékos mű, és akkor a thrash Habr.
Van egy bizonyos valószínűsége, hogy ez nem fog megtörténni, és minden rendben lesz.
Mi ez a valószínűség? Van valaki követte a sorsa a régi fordítások?
Mit gondol, uraim?
műszaki támogatás „kenyérpirító” Specialist
mi a szégyenletes betegség feat meghatározni.
szabadúszó | gildedhonour.com | [email protected]
problémák vysossanye egy ujj. vzgreyut vagy nevzgreyut - Habr kell aggódni. Ön - ügyvéd Teréz anya, aki dolgozik, az Habr? fordítani, és tegye azt, minden a szabályok szerint Habra. a többi nem a te dolgod.
alekseyspb. kérdés felmerült a Habra.
Ne félj, túlélni valahogy.
Sok ilyen cikkek a különböző oldalak, amelyeken nincs nyoma engedélyek származtatott munka elkészítésére
Sajnos, sokan árulják ugyanezen cikkek és a javaslatot terjeszteni őket nem tetszik ügyéről ingyen. Különösen azért, mert nem olyan, mint a jogosult, akinek a jogot, hogy őket, majd minden világos - lehetetlen tárgyalni velük
1. Még ha a terméket értékesítik, akkor az a személy nem lehet megszervezni az értékesítés orosz nyelvű fordítása a cikkeit. különben nem volna értékesíteni orosz fordítás.
ha nem kap jövedelmet oda beszél hiúság. mint több nyelvet tanulni -, annál jobb.
2. perevodik ugyanazt a cikket akkor kell először kap vásárolni. Úgy gondolom, hogy miután egy ilyen vásárlás tolmács összetörni a varangy, hogy ez szabadon hozzáférhető.
Nos, természetesen nem kap engedélyt, amikor mi egy kiadó O'Reilly, amely átalakítja és piacokon, köztük az orosz yazye.