A lelkiismeret és az önbecsülés tiszteletbeli kötelesség
Két rejtett rugó van, amelyek fokozatosan komplex mechanizmust vezetnek
a japán viselkedése. Az elsőt már megvitatták - ez a hálával tartozás.
De van egy második: a becsület adóssága.
Az egész japán történelem során az emberek apróra vágtak az idegenek fejét és
a "súlyok" nevében, vagy a becsület adósságaként szétdarabolták a saját hasat. És bár szamuráj
a szokásaikat, hogy a hara-kirit csak filmekben tartsák meg,
A "giri" fogalma még mindig láthatatlanul jelen van a modern cselekvésekben
Ha ez az első erény a japánok számára, mint a hálával tartozás,
gyökerezik az ősi kínai erkölcsben, akkor a becsület adóssága tisztán
A japán koncepció, amely semmi köze sem a Konfuciusz tanításához, sem pedig a
a Buddha tanításai. A kettlebellek jelentésének felfedése nehéz, mert még a japánok sem tudják
adjon neki meglehetősen tiszta értelmezést.
Giri olyan erkölcsi szükségszerűség, amely egy embert kényszerít
olykor valami saját vágya ellen vagy a saját előnye ellenére.
Ez a kifejezés nagyon közel áll a régi francia forradalomhoz -
Gearyt lelkiismeretnek lehet nevezni. Vannak azonban körülmények,
Amikor a kettlebell egy japán cselekményt tesz, amely ellentétes a nagylelkűségével, sőt ezzel ellentétben
igazságszolgáltatás. Ez egy "lelkiismeret", amely azonban megnyerhet
a szégyentelen cselekvés, ez egy "becsület", ami néha cselekszik
A Geary tiszteletre szolgál, nem a jó és absztrakt fogalmakra alapozva
gonosz, és az emberi kapcsolatok szigorúan előírt szabályait,
megfelelő körülmények között megfelelő intézkedéseket követelnek.
Itt egy tipikus példa. Úgy ítélik meg, hogy a becsület adóssága különösen nehéz
a vőlegény elfogadott egy másik családban, és magához vette az após és az anyós vezetéknevét. A
korábban, az örökbefogadott fiának kötelessége tiszteletben tartani a tiszteletét annak érdekében, hogy
feltétlenül a nevelőszüleik oldalán állnak, még akkor is, ha igen
hogy megölte a saját apját vagy anyját.
Ellentétben a felmentés kifizetetlen adósságával, a japánok megvizsgálják az adósságot
Tisztelem, mint egy további terhet, amelynek mérhetetlen növekedése
Mivel minden szolgáltatás akár a javasolt valaki az utcán cigaretta
viszonosságot igényel, valamilyen módon jutalmazni kell, a japánok tudat alatt
próbálja meg elkerülni az alkalmi kedveket idegenektől.
Ez még abban a tényben is tükröződött, hogy a beszéd célját tervezték
a hálák kifejezése, magukban hordozzák, furcsa módon, egy bizonyos árnyékot
bánni. Például az "arigato" szó, amelyet a külföldiek leginkább ismertek,
amelyre a "köszönöm" fordításra használjuk, szó szerint azt jelenti, hogy "fogadunk
nekem egy nehéz helyzetben. "Egy másik közelébe forgalma" sumisen "azt jelenti:
"ah, soha nem fog befejezni" vagy "ó, most nem vagyok veletek örökké
Így már kifejezte a hálát, a japánok, akárcsak, sajnálattal
elismeri, hogy tartozott adósságának.
Spontán törekvés arra, hogy elkerüljék az alkalmi kedveket az idegenektől
az emberek néha azt a benyomást keltik, hogy a japánok réges emberek és
nem válaszol. A járókelő nem tudja lassítani a lépcsőket az utcán, és látja, hogyan
valaki közeli beteg lett. De ugyanaz a személy képes csodákat mutatni
a szomszédhoz való reagálásra, aki házat égett, vagy egy földrengés áldozataira
az ország másik vége.
Ez tehát nem a keménységről, hanem a viselkedési normák egyediségéről szól.
Ha valamit keresel egy idegennek kérelme nélkül, be kell vinnie
egy erkölcsi adós helyzete, azt jelenti, hogy kihasználja nehézségeit
a saját előnye - ez az abszurd paradoxon, amit a japánok fogalmaznak meg
Giri néha arra kényszeríti az embert, hogy olyan legyen, mint egy robot, aki vakon és
mechanikailag teljesíti a benne foglalt megfelelő magatartás programját,
amely nem vitatja, de úgy viselkedik, ahogyan azok szokásosak azok számára, akik körülötte nem
"A szégyen szolgálja a talajt, amelyen minden erény nő" -
a mondás előfordulása akut érzékenységet eredményez
Japán embereket a mások megítélésére a tettükről. A gyermekkori viselkedés óta
az embert nem csak a család, hanem a legközelebbi környezet is szabályozza. Az, aki
nem követi az általánosan elfogadott szokásokat, akik nem veszik figyelembe a közösség véleményét,
a szomszédok vagy falusiak fenyegeti az elidegenedést.
Csináld a szokásos módon, különben az emberek elítélik és elfordulnak - ez az igény
a japánból a tiszteletdíj. A kettlebellek jelentése tehát jobb, ha nem franciául beszél
a forgalom "pozíció megköveteli", és a "hagyomány kötelezi" szavakat.
Geary, vagy a becsület adóssága manifesztálódik először másokkal kapcsolatban
(mint a "lelkiismeret" fogalmának), másrészt a
magát, saját hírnevét (amely sok tekintetben megfelel ennek a ténynek
önbecsülésnek nevezzük).
Nem hiszem, hogy ennek az erénynek az egyik oldala egy embert igényel
legyen hálás, a másik bosszúálló.
A tisztelet iránti kötelesség önmagában semmiképpen sem korlátozott
a bántalmazás szükségességét. Giri ösztönzi a japánokat
kerülje azokat a pozíciókat, amelyekben ő és valaki más is képesek
megfélemlítés vagy megalázás.
A csodálatos lelkiismeretű japánok általában elkerülik az eseteket
közvetlen versenyt, ahol az egyik fél javára történő választás "veszteséget jelentene"
szemben ". A kölcsönös félelem az arcveszteségtől, amely szükségessé teszi a szükséget
a harmadik személyben, azaz a közvetítőben, amely nélkül a japánok nem hisznek maguknak
nincs tárgyalás, kezdve a mérkőzésen, és véget vet a kereskedelem megkötésével
A találkozás során nagyon fontosnak tartják az első találkozót
A menyasszony és a vőlegény, ha bármelyik fél megtagadja a megaláztatást
másik. Ezért az ilyen menyasszonyok rendszerint véletlenszerűen rendeződnek
találkozik valamilyen nyilvános helyen, például az éves kiállításon
krizantém, vagy miközben csodálom a cseresznye tavaszi virágzását
parkban. Az ilyen találkozó, amely nem senkit kötelez bármi mással, lehetővé teszi a fiatalok és a sajátjuk számára
hogy ismerkedjenek egymással.
A japán iskolás srác valószínűleg nem válaszol, melyik társa az első diák
és éppen ellenkezőleg, visszahúzza az osztályt. Ha a tanár dicséri vagy rágja valakit,
mindig a gyermek képességeiből és szorgalmából származik, összehasonlítva
jelenlegi akadémiai teljesítménye az ő korábbi és szorgalmasan elkerülve
néhány tanuló ellenállása másoknak.
A japán rickshaws korábban szigorúan visszaéltek egy íratlan törvényt,
hogy a fiatal vezető el tudta érni a régieket, csak megváltoztatta az utat
az erő és a kitartás fölénye nem szembeszállt az emberek szemében.
Ez a vágy, hogy legalább külsőleg minimalizálja a közvetlen versenyt
eddig átjárta a japán életet. Még az akut versenyképesség megnyilvánulása is
A japán kereskedők sikerülnek kompromisszumot alkotni
a cég "megfelelő helye" egy adott iparágban vagy kereskedelemben.
A jó hírnévvel kapcsolatos becsületbeli kötelezettség nem engedi meg a japánokat
nyilvánvalóvá teszi képtelenségét abban, amiben ő áll
képes legyen. Az "elveszett arc" iránti megtagadás néha gátolja a japán orvost
hogy adjon fel hibás diagnózist. Ugyanezen okból kifolyólag a tanárok nem szeretik,
amikor a diákok kérdéseket fordítanak nekik.
Egy tapasztalt külföldi megállt az utcai lovaglás szabályainak megsértése miatt
Tokió, azt állítja, hogy nem. tudja a japán nyelvet. És a szabályozó
felszabadítja őt, mert viszont nem akarja elismerni, hogy nem erős
Angol, vagyis a fővárosi rendőrség presztízse.
Ez a "veszteség" fogalmának köszönhető, amelyet a japánok gondolnak
a szabály soha nem mondja el egy személynek semmit, ami vele kapcsolatos
Miután meghallották a japánok udvariasságát, nem tudod alulbecsülni őket
a bűncselekményekre való érzékenység. A japánok morbid módon reagálnak az ironikusra
A személyes természetű replika, amelyet egyikünk sem vesz komolyan.
Azt mondják, hogy a japánok nagyon büszkék, hogy nagyra becsülik a becsületüket,
-- azt jelenti, hogy csak egy karaktert mutatnak. Összeférhetetlenség a
sértés, fájdalmas érzékenység a személyes méltóságuk megaláztatásához
nem vezetett ahhoz a tényhez, hogy a bosszú az emberi domináns jellemzőjévé vált
kapcsolatokat. A "tömeg" fogalma visszatérési értéket kapott. adósság
A korai korosztály tiszteletét tekintve, a japánoktól elvárják
ön szeretetét és mások méltóságát.
Csak azután, hogy több éve él az országban, elkezdi megérteni, hogy a japánok
udvariasság - ezek nem alacsony elhivatottságok, amelyek meglehetősen nevetségesnek tűnnek
egy modern utcai tömeg vagy a metró platformja; és ez nem az a szokás, hogy elinduljon
beszélgetés sok értelmetlen mondattal. A japán udvariasság
az önálló önbecsülés és mások méltóságának megőrzése
művészet, hogy elkerülje a helyzetet, amely megfélemlítheti bárkit.
Ha az erkölcsiség megköveteli, hogy egy személy megtartsa hírnevét, és megvédje
Bosszúja a sértésekért, a japánok logikája szerint minden lehetséges módon
vigyázz az esetekre, amikor erre szükség lehet.
Tehát a japán udvariasság először és legfőképpen egy magas megnyilvánulása
az emberi kapcsolatok kultúrája, az emberek kölcsönös törekvése
a kapcsolatok nem sértik egymás érzéseit.