Összefoglaló Gulliver utazásai
-
bevezetés
- 1 történet
- 1.1 1. rész: Utazás Lilliput
- 1.2 2. rész: Utazás Brobdingneg
- 1.3 3. rész: Utazás Laputa, Balnibarbi, Luggnagg, Glabbdobdrib és Japán
- 1.4 4. rész: Utazás az ország a Nyihahák
- 2. A történet
- 2.1 Publications orosz
- 3 Érdekes tények
- 4 kritika
- 5 kulturális befolyása Irodalom
jegyzetek
„Gulliver utazásai” (angol Gulliver utazásai). - szatirikus fiction könyv Jonathan Swift, ami élénken és szellemesen nevetségessé emberi és társadalmi satu.
A teljes könyv címe: „Travels egy távoli országban a világ négy részből áll: egy esszét Lemuel Gulliver, először sebész, majd kapitány több hajó” (angol utazások több távoli nemzet a világon, a négy rész Lemuel Gulliver, Először egy .. sebész, majd a kapitány több hajó). Az első kiadás a 1726-1727 években Londonban. A könyv klasszikussá vált erkölcsi-politikai szatíra, bár különösen népszerű általános megváltoztatását annak rövidített (és a film adaptáció) a gyermekek számára.
"Gulliver utazásai" - a szoftver nyilvánvaló Swift-szatirikus. Az első rész a könyv az olvasó kineveti az abszurd elképzelése liliputiak. A második, az ország óriások, a változó szempontjából, és kiderül, hogy civilizációnk megérdemli ugyanazt nevetségessé. A harmadik nevetségessé, különböző pártok, önteltség az emberi büszkeség. Végül a negyedik jelennek aljas Jéhu mint koncentrálni primordiális emberi természet, nem finomított spiritualitás. Swift, mint mindig, nem folyamodnak moralizáló tanításait, így az olvasó a saját következtetéseit - választhatunk a Jéhu és erkölcsi ellentétével, bonyolult öltöztetve ló formában.
1.1. 1. rész: Utazás Lilliput
Gulliver a liliputi. Falfestmény Bremen
Gulliver elfoglalták a liliputiak. Illusztráció Jean Granville.
A hajóorvos Gulliver eljut Lilliput, ahol élnek kicsi, tizenkét alkalommal kevesebb ember, férfiak. (Az eredeti Liliput - Lilliput - a név maga az ország, és lakói az úgynevezett „liliputiytsy» - liliputiak). Vesznek Gulliver fogoly, miután a helyi király veszi elõtte ígéretével engedelmesség és felszabadítja.
Emiatt (a legnépszerűbb) része a tetralógia mai nyelven, a „Gulliver” gyakran szinonimájaként óriás, sőt Gulliver - egy hétköznapi ember a normális növekedéshez, ami csak belép az ország törpe. A következő könyv, Gulliver találja magát egy olyan országban, az óriások, és már most is úgy néz ki, maga a törpe.
1.2. 2. rész: Utazás Brobdingneg
Király néz óriás Gulliver. Angol karikatúrája a korai XIX század ábrázolja King George III és Napóleon.
Vizsgálja egy új országot, Gulliver elhagyta társait, és megállapította, az óriás gazdák, a növekedés 22 méter (Lilliput minden méretben akár 12-szer kisebb, mint a miénk, a Brobdingnag - 12-szer több). Farmer utal rá, mint egy reklámfogás, és megjeleníti azt a pénzt. Miután egy sor kellemetlen és megalázó kalandok Gulliver vásárol királynő Brobdingneg, és elhagyja a bíróság, mint egy szórakoztató játék ésszerű.
Saját rövid története hazánkban az elmúlt évszázadban öntött a király döbbenten. Bejelentette, hogy az ő véleménye, ez a történet nem, hogy más, mint egy halom összeesküvések, nyugtalanság, gyilkosság, verés, forradalmak és a kitoloncolás, a legrosszabb eredmény a kapzsiság, a pártosság, képmutatás, árulás, kegyetlenség, a düh, az őrület, a gyűlölet, az irigység, , bujaság, harag és ambíció ... Aztán elvitt a karjaiban, és gyengéden simogatta, eljött hozzám a következő szavakkal, amelyek soha nem fogom elfelejteni, hogyan kell elfelejteni, és a hang, amely azt mondták:
„Az én kis barátom Grildrig akkor mondott egy megdöbbentő dicshimnusz a hazát; Ön egyértelműen igazolták, hogy a tudatlanság, semmittevés, és ez fordítva is gyakran az egyetlen adottságok rejlő jogalkotói; hogy a törvények legjobban magyarázható, értelmezhető és alkalmazható a gyakorlatban, akik a leginkább érdekel, és képes torzítják, megzavarja őket, és kap ... abból, amit mondott, nem világos, hogy vegyenek részt egy magas pozícióban van szükséged, hogy rendelkezzen, amit némi előnye; még kevésbé látható emberek panaszkodtak a magas soraiban alapján az erények a papság kap egy lökést az ő jámborság és ösztöndíj, a hadsereg - bátorságáért, és nemes magatartás, a bíró - azok épségét, szenátorok - a hazaszeretet és a kormányzati tanácsadók - az ő bölcsessége. Ami te magad (folytatás a király), aki töltötte élete utazás, azt hiszem, hogy eddig már sikerült elkerülni a sok satu az országot. De a tények megjegyezte nekem a történetet, és a választ, hogy én dolgoztam olyan keményen szorítani, és húzza ki akkor nem engednének meg a következtetésre jutott, hogy a legtöbb a honfitársai egy fajta kis undorító hüllők, leggonoszabb is, milyen, amikor -vagy mászott a föld felszínét. "
A király óriások - egyike azon kevés nemes karakter a könyvben Swift. Ő kedves, figyelmes, ügyesen és tisztességesen kormányozni az országot. Gulliver javaslatot, hogy az por hódító háborúk, méltatlankodva elutasította és tiltott halálbüntetés terhe, nem említik ezen ördögi találmány. A VII király azt mondja, a híres sort: „Bárki, aki ahelyett, hogy egy fül, vagy egy marék füvet is képes növekedni, ugyanazon a területen két, majd az emberiség és hazája a nagy szolgálatot, mint az összes politika közösen.”
Ország óriás néhány jellemzője utópia.
Az utolsó bekezdés emlékeztet megvitassák majdnem egy évszázaddal korábban „Nemzeti Accord”, a politikai projektje levellerrel idején az angol forradalom, amelyben azt mondta: [1]
A számos jogszabály csökkenteni kell annak érdekében, hogy illeszkedjen a törvényi egy kötetben. Törvények kell az angol nyelven írt, hogy minden angol tudta megérteni őket.
Útja során a part of the box, és kifejezetten az ő élő oly módon, hogy elfogott egy óriási sas később esik bele a tengerbe, ahol Gulliver felvette vitorlázók és visszatért Angliába.
1.3. 3. rész: Utazás Laputa, Balnibarbi, Luggnagg, Glabbdobdrib és Japán
Gulliver és a repülő sziget Laputa
Gulliver kerül repülő sziget Laputa, majd a szárazföldön Balnibarbi amelynek tőkéje Laputa. Minden neves lakói Laputa túl lelkes a matematika és a zene, így teljesen védtelen, csúnya és nem rendezett szempontjából a mindennapi élet. Csak fekete és a nők különböznek a józanság és fenntartani a normális beszélgetést. A szárazföldön van Prozhektorov Academy, ahol megpróbált végre a különböző nevetséges pszeudo-tudományos törekvéseket. Ez a rész a könyv tartalmaz egy maró szatírája spekulatív tudományos elméletek idejét.
Következő Swift továbbra debunking indokolatlan önteltség az emberiség. A szomszédos ország Glabbdobdrib Gulliver találkozik egy kaszt varázslók okozhat árnyékok a halálból, és beszél legendás alakjai az ókori történelem, azt mutatja, hogy valójában nem is volt olyan, mint mondják történeti írások. Ugyanott Gulliver megtanulja struldbrugov - halhatatlan emberek ítélve örök impotens öregségi, tele szenvedés és betegség.
A történet vége Gulliver kap képzeletbeli országban egy nagyon is valóságos Japánban, míg gyakorlatilag megszűnt Európában (az európaiak, ha csak hagyja, hogy a holland, és akkor is csak Nagasaki port). Aztán visszatért hazájába. Ez az egyetlen út, ahonnan Gulliver visszatér, amelynek ötlete az irányt a visszirányú.
1.4. 4. rész: Utazás az ország a Nyihahák
Gulliver és Nyihahák
Gulliver válik az ésszerű és erkölcsös lovak - Nyihahák. Ebben az országban vannak olyan emberek, vadak, undorító Jehu. A Gulliver, annak ellenére, hogy trükk, tanulni Jéhu, de felismerve annak magas Jéhu szellemi és kulturális fejlődés, a külön jogok legbecsületesebb fogoly, mint a szolga. Society Nyihahák leírt a leginkább izzó szempontjából, és Jéhu modor jelentenek szatirikus allegóriája humán satu.
Ennek eredményeként a Gulliver átitatva a tudást és dicsőségét futam Nyihahák mikor kitaszították, esik egy súlyos depresszió. Mivel gyakorlatilag nem tud kommunikálni az emberek, hogy látja a szörnyű Jehu.
2. A történet
Gulliver mellett mellszobra Swift ír a utazásairól. Metszet Granville.
Támogatói Gulliver, amely már itt számtalan, azt állítva, hogy a könyve fog élni, mint a nyelvünk, mert annak értéke nem függ az átmeneti szokások a gondolkodás és beszéd, és számos olyan észrevételt az örök tökéletlenség, ostobaság és hibáinak az emberi faj .
Az első francia kiadás a „Gulliver” elfogyott egy hónap, hamarosan követte újra kiad; minden defontenovskaya közzétett változat több mint 200-szor. Torzítatlan francia fordítás, gyönyörű illusztrációk Granville, meg csak 1838-ban.
Népszerűség Swift karaktere okozott számos utánzatok, hamis, hogy továbbra is, és még a stádium a operett [6] alapján a „Gulliver utazásai”. Az elején a XIX században a különböző országok láthatóan erősen rövidített gyermekek retellings a „Gulliver”.
2.1. Kiadványok orosz
Az első orosz fordítása „Gulliver utazásai” adták években 1772-1773 cím alatt „Utazás Gulliverovy a Lilliput, Brodinyagu, Laputa, Balnibarbi, Guigngmskuyu ország vagy a lovakat.” Fordította (francia kiadás Desfontaines) Erofei Karzhavin. [7] 1780-ban karzhavinsky fordítás utánnyomást.
A XIX században voltak több kiadásában „Gulliver” Oroszország, fordítások készülnek defontenovskoy változata. Beszélt kedvezően a könyv Belinszkij, értékelik a könyvet, Lev Tolsztoj és Makszim Gorkij. [8] A teljes orosz fordítása „Gulliver” meg csak 1902-ben.
A szovjet időkben, a könyv teljes egészében közzé (fordította: A. Frankivsk) és rövidített formában. Az első két könyv is megjelent a gyermekek retelling (fordította Tamara Gabbe, B. Engelhardt, Valentin Stenich), egy sokkal nagyobb forgalomban, így a széles körben elterjedt vélemény az olvasók körében a „Gulliver utazásai”, mint pusztán egy gyerekkönyv. A teljes forgalmát a szovjet publikációk több millió példányban kelt el. [9]
3. Érdekes tények
4. kritika
Szatíra Swift tetralógia két fő célja van.
- Swift mindig felbőszítette a túlzott emberi önhittség: írta: „Gulliver utazásai”, amely készen áll arra, hogy egy leereszkedő bármely sor emberi satu, de volt, amikor újabb és büszkeséget „az én türelmem is merül.” [13] Az összes alkatrész a tetralógia Swift következetesen és világosan megmutatja, hogy indokolatlanul arrogáns emberi önhittség.
- Swift nem osztotta a liberális eszmék, a legfőbb érték az egyéni jogokat; azt gondoljuk, hogy magára maradt, az emberek elkerülhetetlenül csúszik bestiális erkölcstelenség Jehu. Ugyanebből az erkölcsi Swift mindig a lista tetején az emberi értékeket. Erkölcsi haladás az emberiség, nem látta (vagy inkább éppen ellenkezőleg, jelzett degradáció), és egyértelműen azt mutatta, hogy a „Gulliver utazásai”.
A védők a vallási és a liberális értékek azonnal meglendült a szatirikus. Azzal érveltek, hogy a jogsértő személy, aki így bánt Isten az ő alkotója. [14] Amellett, hogy a trágárság, a Swift vádolták emberkerülés, durva és rossz ízű, különös felháborodást keltett 4. út.
Kezdés kiegyensúlyozott tanulmány kreativitás Swift put Walter Scott (1814). Mivel a végén a XIX században az Egyesült Királyságban és más országokban maradt néhány mély kutatás, „Gulliver utazásai”.
5. A kulturális hatása
Swift feltalálta a "törpe" (eng. Lilliput) és a "Jehu" (eng. Yahoo) lépett több nyelven a világ.
A kritikusok úgy vélik, hogy a történet Voltaire „MICROMEGAS” (1752) írták alá az erős befolyása „Gulliver utazásai”.
Swift motívumok egyértelműen érezhető sok munkái HG Wells. Például, a regény „Mister Bletsuorsi sziget Rempol” társadalom vadak, kannibálok allegorikusan ábrázolja a bajok a modern civilizáció. A regény „The Time Machine” jelenik meg a két faj leszármazottai a modern ember - bestiális Morlocks emlékeztető Jéhu, és a finom áldozat-Eloi. [15] Wells és nemes óriások ( „az istenek eledele”).