A nyugat-európai és az orosz irodalom
Pravoslavie.Ru portál olvasói egy interjúsorozat az orosz irodalom és kultúra professzor Alexander Nyikolajevics Uzhankovym. teoretikus, irodalomtörténész és kultúra az ókori Oroszország, a tanár Sretensky Rabbiképző. Rektorhelyettes az Irodalmi Intézet. Makszim Gorkij.
- Alexander, akkor fontosságáról beszélt a kialakulását a fiatalember tudatát klasszikus művek az orosz irodalom. És van néhány klasszikus irodalmi művek a világ, hogy segítene egy személy megvalósítani a helyét az életben, hogy erősítse az erkölcsi és lelki?
- Nos, én nem vagyok nagy szakértője a külföldi szakirodalom, sietek hozzátenni. Én inkább koncentrál a figyelmét az orosz irodalomban. Valószínűleg azért, mert maga rájött, hogy az orosz irodalomban több erkölcsi, mint az európai irodalomban. Természetesen a képzés egyetemi vizsgáltuk filológiai az irodalomban az ókortól napjainkig. A műemlékek az ókor, a középkor nagyon jól tájékoztatta - mélyreható tanulmányozása volt, és így tovább, de a zuhany nem vette nagyon. Igen, vannak sokkal hatékonyabb, van - több lelki. Ez két különböző kultúrák, és meg kell figyelni, hogy ezt.
Orosz ember inkább az, hogy nem az anyagi jólét és a szellemi világ, vagyis a lelkek üdvössége
Nyugat-európai típusú kultúra - egyfajta evdemonichesky. Eudaimonia - épület földi boldogságot, a földi jólét. Ezért, sőt, mintha a apoteózisa ez - az amerikai filmek azok happy end - happy end, vagyis ő és ő egymásra talál, akkor kap millionchik vagy örökölte, végül a házban szerez 5 emeletes valahol Cote d'Azur, és így tovább -, és boldogan éltek. Ez a végső az egész emberi történelem - gyógyítani is törekedni jólét. Bizonyos mértékig a protestáns kultúra, sőt, a vallás kész. Az orosz kultúra alapján ortodoxia, ő soteriologichna. Üdvözüléstan - a tanítás a világ vége, és a lelkek üdvösségére. Tehát, az orosz emberek jobban aggódnak, nem az anyagi jólét és a lelki világ (csakúgy, mint az író a régi orosz író), vagyis a lelkek üdvössége. Ez az alapja a régi orosz irodalom és általában a XIX században, mint mondtuk, a munkálatok is hozzájárulnak a szellemi és erkölcsi fejlődését az egyén. Ez az első. Másodszor, mondjuk, ha vesszük, ismét a nyugati kultúra, ez, hogy úgy mondjam, húzott, hogy a karácsonyi típusú kultúra. A fő ünnepe a Nyugat - ez a karácsony. Krisztus jön a világra. Ez azt jelenti, amelynek középpontjában ismét a földön. Ha megnézzük az ortodox kultúra, az orosz kultúra - igazán szeretem a karácsonyt is, de mi van a húsvéti típusú kultúra. Számunkra sokkal fontosabb, mint a húsvét. Miért? Mivel ez csak a feltámadás egy eljövendő életben. És itt van, az irányt e -, ha a Megváltó emelt, és mi van a remény, az üdvösség. Ismét, ez a remény a lelki átalakulás és felkészülés a jövő - a jövő század, az élet elpusztíthatatlan, mint Hilarion mondta - ez az, ami történik, miután az utolsó ítélet. Ezért az a fontos, nem az, amit itt, és ami a legfontosabb -, hogy mi lesz ott. És az emberek jönnek erre (miért összes orosz szentek készített elő, so-so), akkor egyértelműen az életét teljesen látható orosz szentek. Ezért, amikor beszélünk az irodalmi művek - azaz, amikor megmutattam a különbséget. Ez, persze, beszélek általában, nincs már lehetőség van beszélni néhány különböző termék, de látni fogjuk, hogy például, felveszik az általam említett. Orosz irodalomban sokkal fontosabb, sokkal fontosabb, mint az európai. Nem véletlen, XIX századi orosz irodalom és a globális környezet tekinthető az „aranykor”, mert sem az irodalomban, a világ nem adott annyi, mint az orosz, a XIX. De ha tisztában vannak, és megérteni a régi orosz, persze, már egy teljesen más hozzáállás.
Egyik irodalom a világ nem adott annyi, mint az orosz, a XIX században
- Kiderült, hogy a megértés és felfogás a gondolatokat és rejtett mélyen az orosz klasszikusok függ a kilátások. Ugyanakkor, a gazdagság és a széles látókörű és művészi felfogás függ a művek olvasunk. Ez egy ördögi kör. Tudna adott, egy kis darabszám, ahonnan indulhasson egy fiatal férfi, aki meg akarja vásárolni az eredeti mélység érzékelése és szélesíteni a látókörét? Például, azt gondolja, hogy Dosztojevszkij művek ebben a tekintetben túl mély, azok a felnőttek, akik már sok mindent megéltek, és gondolj az életüket, tapasztalataikat a többi ember. De egy fiatal férfi ...
- Nos, ez a kérdés, hogy bizonyos mértékig van egy válasz, a válasz abban rejlik. Lásd, már szemben a nyugat-európai modell oktatás, ha tanulmányozzuk a munkát egy író, vagy akár egyetlen terméket, eltekintve a munkálatok a többi írók és más művek, és kiderül, valójában egyoldalú felfogása a munkát. Mindig sorakoznak a történelem orosz irodalom. Ez azt jelenti, időrendben, nem akarom azt mondani, a egyszerűbb a bonyolultabb, nem, egyáltalán nem, de azt mondják, Dosztojevszkij származott Puskin, de nagyobb mértékben, még a Lermontov. Ez a kettősség és a hősök a bifurkációs a karaktereket, majd természetesen meg kell figyelni, hogy a hősök Lermontov és Dosztojevszkij hősei. Nagyon fontos az a lényeg, hogy Dosztojevszkij tudta, és az egyik, a másik, Gogol is tudta, tudja, a munka alapja a munka elődeik. Bizonyos mértékig ez lehet, és polemikus velük kapcsolatban, meg kell érteni. Két modern életvitel - Tolsztoj és Dosztojevszkij. Ők nem ismerik egymást személyesen, de ők ismerik a munkáját egymást, és milyen mértékben a termékek - és a vita a filozófia és az életmód az egyik és a másik, tudod?
Azaz, ha letörnek, tekinthető egy nagyító vagy mikroszkóp csak egy dolog, persze, nem látjuk a világot, így biztosan figyelembe kell venni a kontextusban. Ez az első, de nagyon fontos szabály. Második - szükséges és a munkálatok az író a egyszerűbb a bonyolultabb - ez minden bizonnyal. Kezdjük az „alapok” - Hogyan kezdjük el egy író, igen, mit kell keresni, és mi jött. Még Dosztojevszkij, hogy úgy mondjam, nézzük - a „szegény ember”, nézzük - a „Bűn és bűnhődés” és a „The Brothers Karamazov.” Miért van a csúcsa eléri, milyen módon? Ahonnan ő nem hajlandó, és felhívta a figyelmet több?
„A kapitány lánya” - irodalmi és szellemi végrendeletét Puskin. Mert van szeretet, ami annyira hiányzik az életünkben
Puskin ugyanaz a történet a két mű. De ha mondjuk a következő: egy fiatal férfi, 18 éves, elküldi az e-mail a rendeltetési helyére, és amikor visszajön, akkor esik egy fiatal hölgy, és akkor nem lesz még egy párbaj ... Mi ez? Valaki azt mondja, hogy ez az „Anyegin” és mások -, hogy „A kapitány lánya.” Miért Puskin használja kétszer ugyanazt a történetet, annál, hogy az eredeti koncepció „A kapitány lánya” teljesen más volt? Mert voltak valós eseményeket, amiről tanult utazáskor Orenburzhskuyu tartományban gyűjteni anyagok a Pugachev felkelés. Tehát Puskin nagyon fontos volt, hogy azt állítják, még magát, mert a „Anyegin” nem volt teljesen elégedett. Bár egy komplex munka, méltó munka, minden csodálta őt, de Puskin - nem. Nos, az igazság, sírt írása után, amikor olvastam, de aztán a gondolat azt mondja - nem. De ha a tudat Puskin, próbálja meg ebbe a tudat, az emberi tudat az ortodox, ez a darab igazolható Isten előtt? Mert „minden ajándék felülről való,” igen? Így az ajándék az írás, az írás azt Istentől? Ő szolgált tehetségét Istenhez „Anyegin”? Nem. Miért? Mert vannak minden szenvedélyes. És a „A kapitány lánya”? - De ez egészen más. Nem mellékesen beszél az irodalom, mert ez egy irodalmi végrendelet Puskin, lelki végrendelet egy férfi. Szóval, ő nőtt ilyen szinten érzékelik. Miért? Mert van szeretet, ami annyira hiányzik az életünkben. „Légy irgalmas, mint ahogy a ti mennyei Atyátok.” „Hogyan ítéli meg te, és így lesz megítélni.” Látod? És nézd meg ezt a munkát minden szeretik egymást. Egyszerűen szeretek szórt az egész terméket. Csak egy ember, aki nem szereti senkit - ez Shvabrin. Miért? És ő a gyilkos, és Isten nem hisz - minden. „Isten a szeretet.” Itt Puskin jött ez. Egyszerű termék, száz oldalas. Puskin írta ezeket havonta egyszer. Ez eközben írt közel három és fél éves. Miért? Mert fontos volt neki. De akkor minden, minden anyag: itt van a munka írásbeli végrendelet Puskin. Látod?
Ha eltávolítjuk az iskolai munkát, felváltotta a vizsga, a gyerekek megállt gondolkodni, és nem csak képletesen
Most a tananyag „A kapitány lánya” eldobjuk. „Anyegin” is, és az „A kapitány lánya” eldobjuk. Mit jelent ez a munka? Ez félig tanult Puskin? És mit írt akkor? Azt is írta, általában a számunkra. Miért? Mert azt akarta, hogy küldje el nekünk bizonyos módon, nekünk a lelki fejlődés, tudod? Az iskola, sajnos, ez felhígítja. Ha eltávolítjuk az iskolai munkát, felváltotta a vizsga, vizsgák, a gyerekek megállt gondolkodni, és nem csak képletesen. Rendeljen gondolatok, vagyis megmagyarázni azt, amit olvas, újra ezeket a képeket szavakkal - ez adott most a nagy-nagy nehézséget. Én nem beszélek az abszurd kérdést kell feltenni a vizsga. Most, hála Istennek, a munka megy vissza az iskolába, most fogják írni, mert klipovoy tudat alakul ki a gyerekek, nem tudnak teljes és egységes szövegét most össze.
Ez az egyik probléma, a másik probléma - ez az, amit mi folyik a film adaptációja. Mi a film adaptációja? Képernyő változata - lényegében azt, azonos leolvasási a munkát, de csak egy ember, a rendező. Miért mindig azt mondom a tanítványaimnak: Mielőtt ezt a filmet, hogy olvassa el a termék kialakította saját képek, a hozzáállás, a termék, amit próbál megnyitni az ötlet a terméket, majd nézd meg, mit mutatnak. Ez egy újabb olvasásra, és hasonlítsa össze a másokkal. És akkor talán eldönteni, hogy mi az értelme ennek a munkának. Talán akkor oda és egy csipetnyi, persze, de ez lehet, és fordítva. Emlékszem egy adaptációja „Anna Karenina” a szovjet időszakban. Vannak nagy színészek, de azt mondják, amikor néztem Karenina - játszott (bár nagyon tehetséges színész), mint játszott, ami némi határozott, ha nem undort, de minden esetben, ellenszenv, hogy mondjuk a legkevésbé. Ez valami csoszogó egy ilyen öreg. A diákok kérdezni, hány éves Karenina? Negyvenkét éves -, hogy öreg? Látod, ez egy teljesen más módon érzékelik.
- Alexander, ha egyszer megérintette a témában a komplexitás és a veszély, az expozíció még színházi produkciók, lépjen kapcsolatba a gonosz szellemeket, amikor egy személy próbál belépni az utat a gonosz szellemek, vagy mintha ez hasonlít. És ezek a szavak voltak megerősítve a szavakat az egyik pap, aki kurzusok számunkra a gyakorlatban a lelkipásztori szolgálatát. Ő személyesen ismerte példákat az élet szereplői, akiknek az élete, miután részt vettek ilyen jelenetek, a részvétel a munkák, ahol betöltheti az a gonosz szellemeket, legyőzték. Rokonok meghalt, volt valami abszolút nem illik, és megmagyarázhatatlan szempontjából a hitetlen. Néhány - annyira egyenes, és azt mondta - miután az esemény volt az életemben gondolta a nagy öröm és segítenek megkeresztelkedett. Ez azt jelenti, az emberek rájöttek, hogy az Istenben való hit és az élet szükséges, hanem az ilyen komplexitás itt. Felmerül a kérdés: hogyan kíván a magam és a fiatalok, hogy ismertesse, milyen veszélyekkel jár flörtöl? Úgy tűnik - a szokásos színházi staging, mert az emberek nem határozzák meg magukat, így eltért az Isten, és aki eljött, hogy a Sátán. Ugyanakkor, az abszolút értelemben a szerepek, és ezek a kísérletek az emberi élet a hely.
- Meg lehet építeni egy története az orosz színházi, vagy színházi, valószínűleg Oroszországban - csak úgy, talán inkább lehet helyesen állapította meg. A XVII században, a második felében a XVII században, úgy tűnik. Kezdetben, a színészek csak külföldiek. Miért? Mivel Oroszországban a színházban mindig tartják antitserkov. Peter értem ezt. Vörös tér - szabadtéri templomot, és mi most a Történeti Múzeum, Peter volt a tervem, hogy hozzon létre egy színházi épület, amelyet el kellett telnie semmilyen intézkedést. Nos, ahelyett, hogy Peter most is elégedett az akció, sőt, a Vörös téren, sőt, a templomban a szabadban, mivel érzékelték a XVII században, és még az elején a XVIII.
Flörtöl a szellemi erők - ez nem csak egy játék, a reinkarnáció, ez a felismerés az ő lelke, hogy ki fog játszani egy színész
Tatiana nem lehetett 14 éve. Idősebb volt, mint Olga, ami kellett volna, hogy feleségül Lena után két héttel a születésnapját Tatiana, és meg kell adni, ha nem halálos párbajt. A házasságkötési korhatárt lányok nemes családok - 16 éves korig (például S.T.Aksakova „Family Chronicle” egy epizód, amikor a „az év nem jött,” Nő-arisztokrata 15 éves megtagadja egy pap felesége; LN Tolsztoj Natasha Rostova kezd kimenni, hogy elismert, mint egy „felnőtt”, „menyasszony” egy társadalomban, amely már lehet ajánlatot tenni, továbbá a 16 év alatt). A parasztcsalád volt házas, ott általában volt egy csúnya helyzet a kor menyasszonyok és vőlegények. De Olga - egy nemes hölgy, és ha ő készen áll a házasságra Lena, ő nem lehetett kevesebb, mint 16 éve. Mivel Tatiana - idősebb, ő, illetve - 17-18 év. Ezen túlmenően, Puskin, amely egy portré Olga, felhívja a kinyílt és csábító lány - idéző és a „zárak” és a „Stan” és a „mell”. Mi Puskin írhatnánk, mint egy lány 11-13 év múlva? Nem torzítják az orosz irodalom mellett a modern pedofilok!