Sophia Prokofjev, Henry Sapgir - Puss in Boots keresett kincs - 2. oldal

II. CAT OBORVASHKA és királyné MICE

- Hallottam mindent! - dühösen visította királynő egér.

- Úgy tűnik, hogy fognak meggazdagodni. Egyszerűen nem tudtam elviselni, ha ez megtörténik. Nem csak ez a szörny a Boots itt élni, mint egy herceg. Ez mind a szeretet, simogatni! De ez van, evett a kedvenc fogadó Cannibal! És mikor? Ez volt az a pillanat, amikor befordult egy egér, és elkezdte, mondhatni, egy rokonom. Soha, soha nem bocsátom meg neki! Én fojtogatta a düh, a gyűlölet! Kijárat a kertbe, csodálja meg a hold, kevésbé fejlett.

Két fiatal egy oldal-egér elkapta köpeny. De ez az egyik járható elküldte őket. Bujkál a sötétben, ő futott át a szobából, le a lépcsőn.

A kert fürdött kék holdfényben. Egér siklik csendben pálya mentén szétszórva ezüst homok. Grass kanyarban súlya alatt gyémánt harmat csepp. És minden csepp tükrözi gonosz szakállas pofa.

Királynő egér van a kertben a várat. Felmászott egy halom törmelék és telepedett le egy felfordított, fából készült vályú. A királynő felemelte a fejét, és elgondolkodva nézett a hold fölött emelkedik a hegyes tetők a vár.

- Olvastam egy régi könyvben, hogy az összes egér halála után vándorolt ​​a hold. Mivel a Hold annyira hasonlít egy nagy kört a sajtot. Igen, ott vannak, látom őket. Hányan! - Queen Mouse elfelejtettem mindent ...

És akkor nyomni a földre valaki nehéz karom. Az egér nyikorgott a terror, mozdulni sem tudott. A királynő látta, mint egy ijesztő macska arca izzó zöld szem. Ez volt a rongyos sovány macska, hanem azt, hogy nem volt kevésbé szörnyű. A fogak egy macska, aki olyan hering fejét. Óvatosan bedugta a fejét a földre hering.

- Vacsora feltéve magamnak, és most kifogott és reggeli - a macska dorombolt.

- Edd meg a királyné reggelit! - obomlev félelem, dadogott egér.

- És miért nem? - nyugodtan mondta a macska. - Van, hogy lerakó minden egyenlő.

Sophia Prokofjev, Henry Sapgir - Puss in Boots keresett kincs - 2. oldal

- De ne felejtsük el, tudom, hogy a nagy titkot - mondta aggódva egér.

- Egyél reggelire egy nagy titkot, - kételkedve kézzel macskát. Talán én nem engedhetem meg magamnak. Nos, mondd meg, mi van?

- Ebben a kastélyban élt Puss in Boots ...

- Macska a vár - én is ritka!

- A tulajdonosok fognak találni a kincset ...

- Ha-ha! Mindenki keres kincseket, de mi a haszna! - Cat nehezebb nyomni az egér mancsát.

- A macska a nyak mágikus gyűrű - alig lélegzett, suttogó egér.

- Hering fej, ez már valami! - Macska mancs megszűnésére magát egér farkát, és a parancsot: - Menj tovább.

- Menj, menj! - sietve mondta az egeret. Ő tartotta a szemét éles fogakkal és égő a diákok egy macska. - Ez az átkozott macska hord gyűrűt a lánc. Tudnotok kell, drága, - egér, így ez a kis megszokás - gyűrű egy igazán varázslatos ajándék. Az egyik csak egy gonosz ember, hogy viselje az ujját, akkor feketére tüzet. És akkor a tulajdonos viszont bárkit senkit.

- Tehát mi nem élvezni? - csodálkozott macska.

- Á, itt a vár minden olyan jó - orrvérzésig! - nyögött egér. - Ezért a gyűrűt semmi.

- Van egy ember szem előtt tartva - nem fog találni meaner - tűnődött macska. - Szóval azt mondja, macska visel a nyakában?

- Ez azt jelenti, hogy ez, a lánc, - dadogta egér.

- Egy jó rejtély, kedvesem. Talán mentette meg az életét, a macska dorombolt. - Nos, most hadd tovább.

Hosszú ideig a holdfényben beszélt királyné sovány macska és az egér. Végén az egér azt mondta:

- Ne feledje, a legfontosabb dolog. Óvakodj a Puss in Boots. Ez csak látszólag tűnik ártalmatlan és ártatlan. Tény, hogy ez a legszörnyűbb szörny a világon. Elpusztította az Ogre és az Óriás, és még néhány rokonom. De remélem, hogy egy csapdát neki. A népem éjjel-nappal, szövés hálózata acél - gyűrű gyűrűt. És ha ő majd gondoskodik a, ez lesz a vége.

Királynő egér csiszolt kapaszkodott a prémes kis alom, és hozzátette: Most emlékszem, vigyázz a macska. Soha nem lehet tudni, hogy milyen rafinált tervet jöhet vele ...

A hold ragyogott az ég közepén, amikor végre összegyűrte a királynő visszatért a föld alatti lakást. Ez valami nagyon elégedett. A macska nem is igyekezett elhagyni a kertben. Volt valami a fejében. Ő gyengéden megnyalta hering fejét.

- Van polakomlyus te! - suttogta. - És most, hogy vigyázzon a gazdája - Forest rablók. Ő ott ül a tűz egy harcias-prezlyuschy. Hosszú ideig senki sem találkozott vele az úton. És ő nem tudja elvégezni a nap valaki rabolni, vagy legalábbis halálra ijeszteni. Azt hittem, hogy neki semmit enni. De ha razdobudem ilyen kincset ...

Vékony macska ült egy fordított teknő, tegye a mancsát a nyílásba, felemelte a fejét, és nyávogott szánalmasan, panaszosan.

Sophia Prokofjev, Henry Sapgir - Puss in Boots keresett kincs - 2. oldal

Fejezet III. szörnyű VESZTESÉG

A macska aludt nagyon magas tető alatt. Ő választotta ezt a helyet. Florette ott elhelyezett ő luxuságy bársony párnák. Boots, a szokásos módon, egymás mellett állt. Cat álmodik hasznosítja és kalandok, a csengetés a kard, párbajok és harcok a tetőn.

Hirtelen felébredt egy szívszorító meows, akkor lehetett hallani alulról.

- A mi vár valakit fáj! - A macska felugrott gyorsan, azonnal kihúzta a csizma a lábukat.

Beugrott a kerek ablak, elcsúszott a csempe, ugrás - és most ő volt a palota falán.

Született meowing hallatszott hangosabb. „Szegény valahol nagyon közel!” Aztán meglátta mögötte a kunyhóban egy halom szemetet világító kék holdfény sovány rühes macska. Gyönyörű ugrás. És Cat találta magát mellette.

Sophia Prokofjev, Henry Sapgir - Puss in Boots keresett kincs - 2. oldal

- Mi történt veled, kedvesem? - kérjük, Puss in Boots, fordult az arcát. - Sajnáljuk, de borzasztó szag hering!

- Milyen szerencse, hogy a segítségemre sietett! - vékony sírás macska. - Én boldogtalan macska Oborvashka! Ó, szegény láb, ő csapdába esett, vagyis azt akarom mondani, a rés ezen alattomos vályú. Most összetörni minden szakács nélkül kár vagy szétszakítani egy kutya.

- Főzök engedelmeskedett, és a kutyák nem mer, hogy egy lépést anélkül, hogy a megrendelések, - büszkén mondta a macska. - Most pedig ingyen van, kedves Oborvashka ... Nos, a lába már szabad. Visszavonulok. Azt tanácsolom, hogy továbbra is óvatosabb.

- Mi az, hogy elmész már? - kiáltotta a macskát. - Várj egy percet! Ó, az én Megváltóm, szabadítóm! Hadd köszönjem meg! - És vetette magát a nyakába.

A macska próbált menekülni, de a macska Oborvashka szigorúbb szorította a karjában.

- Ha tudná, mit tettél értem! Én vagyok az egyetlen nővér öt gyerek, húsz unokaöccse, három nagynéni, aki alig mozog a farkukat az éhségtől. Továbbá ne felejtsük el, hat sziláscetek nagymamám! Alultápláltság már leesett a mancsát!

Puss in Boots nem tudott ellenállni. Szegénykém! Egy könnycsepp gördült le az arcán csíkos.

- Csak szétnyitni a karod! - zokogott, kérdezte. - Azonnal menjen a konyhába, és hogy egy tálca étellel. A többi a család.

Hirtelen a macska ugrott élesen tőle. Valami megvillant a lábait.

- Ez kész, - motyogta macska Oborvashka. A macska nem fizet a figyelmet rá: azt akarta, annyira, hogy segítsen a szerencsétlen macska család.

- Mit akar? Azt hiszem, a kiscicák - főtt csirke. Hat nagymamák - tejszínhabbal. És mások ...

- Igen Köpök gyerekek és nagymamák! - kiáltott fel diadalmasan macska Oborvashka. - És unokahúga és nagynénik annál!

- Ez. - Macska szeme elkerekedett a Boots.

- Személyesen nekem a legjobb élvezet - hering fejét! - nevettem a macskát. - Mit lehet ehhez képest!

Megragadta a fejét, és a hering, maznuv azt az arcát Kota, az egy szempillantás alatt eltűnt a sűrű lombozat a kertben. Côte zavartan nézett utána.

- Nem értem - mondta egy vállrándítással. - Ebben az esetben, hogy ténylegesen nem volt. Ah! - Cat mancsok megfogta. - Ez a nyomorult ellopta a mágikus gyűrű! Együtt a láncot! Tehát ezért ő olyan szenvedélyesen ölelte.

Sophia Prokofjev, Henry Sapgir - Puss in Boots keresett kincs - 2. oldal