Kínai neve - az

Kínai elnevezési rendszer az alapja az összes hagyományos módon elnevezése az emberek Kelet-Ázsiában. Szinte az összes kelet-ázsiai országokkal kövesse a hagyomány, mint a kínai. Több mint 700 különböző kínai család nevét, de csak húszat használják a túlnyomó többsége a kínai emberek. [Citation dátum 1283] A különböző nevek kínai nagy mértékben függ az egyéni nevet és nem egy névre. A túlnyomó többsége a kínai család nevek vannak írva egy karakter egy pár - két (PRC hivatalos listákon mintegy 20 ilyen „nem standard” nevű, míg mások kaptak egy standard szótagú látvány, beleértve a nevét, a nemzeti kisebbségek, gyakran akár több mint 2 szótagokat, mint például a mongol [szerkesztés 1303 nap]). A leggyakoribb kínai nevek: Li (kínai tradicionális 李 pinjin Lǐ ....), Wang (kínai tradicionális 王 pinjin Wang ....), Zhang (kínai tradicionális 張 gyakorlása 张 pinjin Zhang ......) [1] 164.

Kínai nők feleségül általában megőrzik leánykori nevét, és nem veszi a férje nevét (Népköztársaság Kína szinte mindenhol), de a gyerekek általában öröklik az apa neve.

Az orosz nyelv között a kínai és a név általában megelőzi a tér: FamiliyaImya. ebben az esetben a név van írva együtt. A régi kínai forrásokban kötőjeles nevek rögzített (Feng), de később elfogadottá vált kondenzált írásban [1]: 167 (ez így van - Feng).

Jellemzően a kínai neve van, amelyek egy vagy két szótagból áll. ami meg van írva, miután a család nevét. Van egy szabály, amely szerint a kínai nevét kell lennie fordítás mandarin. Ezzel a szabállyal kapcsolatos ismert esetben az apa - egy mohó internet felhasználó megtagadva regisztrációs fiát „@” nevet. [2]

Első kínai élet volt több neve: a gyermek - „tej” vagy a gyermek nevének (.... Xiao-ming, a kínai pinjin Exercise 小名 xiǎo Ming), a felnőttek kap hivatalos neve (min bálna testmozgás 名 ... pinjin. Ming), az alkalmazottak körében család középső neve (zi, egy bálna. Ex. 字. pinjin. zi), néhány is vette a álneve (hao bálna. Ex. 号. pinjin. hao). De az 1980-as évek felnőttek azt tette, hogy csak egy hivatalos neve perc, míg a „tej” név, mint a gyermek még mindig széles körben elterjedt [1]: 164-165.

baba nevét

Például Chzhenfan Lee (Bruce Lee) volt a baba neve Li Xiaolong (Lee Kis Sárkány), amely később a beceneve.

Ez a szakasz nem fejeződött be.

Segíthet Wikipedia bővülő azt.

második keresztnév

Középső név (字, ZI) - a neve, amikor elérte a nagykorúságot (字 Zi), amelyet egy életen át. 20 év után, a második név adják jeleként növekvő és tisztelet. Kezdetben ezek a nevek használták, miután a férfi nevét, egy személy kaphat a középső neve a szülei, az ő első tanára az első nap az iskola látogatás család, vagy lehet választani magadnak középső neve. A hagyomány szerint a második név fokozatosan gyengülni kezdett az idő 4 mozgása May (1919). Két gyakori formája a második név: Zi 字 (zi) és Hao 號 (Hao).

Zi. néha byaotszy (表字) - a név, amelyet hagyományosan a kínai éves férfiak 20 éves, jelzi korukat. Előfordul, hogy a második neve, hogy a nők a házasság után. Mint fentebb említettük, a modern kínai társadalom, ez a hagyomány már nem fogadható el. A könyv szerint a rituálék (禮記), miután egy férfi beérésekor mások az azonos korú volt tiszteletlenül utal rá az első név 名 percig. Így a neve a születéskor adott volt, csak az a személy maga vagy idősebb rokonok; míg a második nevét, ce. Ez használ felnőtt társaik hivatkoznak egymásra kommunikáció során, illetve írásban.

Zi. többnyire két szótagú neve, hogy áll a két karakter, és általában perc alapon vagy Születési név. Yan Chzhituy (顏之推), aki élt az Északi Qi dinasztia. Azt gondoljuk, hogy ha a cél a név a születéskor adott, volt, hogy megkülönböztessük az egyik személy egy másik, melynek célja a „középső neve” került erkölcsi gazdag ember, felruházva az azonos nevet.

Link gyakran áll fenn a második személy nevét és adott nevet neki születéskor látható abban az esetben a név a Mao Ce-tung (毛澤東), amelynek „barátságos neve” Zhunchzhi (潤 之). Ez a két karakter ugyanaz a gyökere - 氵 jelentése „víz”. Mindkét karakter lehet fordítani, mint az „ellátás”, vagy „takarmány”.

Egy másik eljárás a második név - használja omofonicheskogo kanji 子 (pinjin zǐ) - barátságos bánásmód egy ember - az első karakter két szótagú zi. Így például, a második megnevezett Gunsun Qiao volt Tszychan (子 產), költő Du Fu - Zǐméi (子 美).

Emellett gyakran a másik nevet hoz létre az első karaktert az eljárást születés egy fiú a családjában. Tehát, Konfuciusz akinek igazi neve Kong-Qiu (Kǒng Qiu, 孔丘), a második nevét kapta Zhong (Zhòngní 仲尼), ahol az első karakter 仲 (Zhong) azt mutatja, hogy ez volt a középső (második) fia családja . A hieroglifák, amelyeket gyakran használnak az ilyen esetekben: Bo (bó 伯) - az első gyermek, Zhong (Zhong 仲) - a második, Shu (Shu 叔) - a harmadik, Ji (JI 季) - közös az összes fiatalabb, ha a család több mint három fia.

A neve a második kezdődött körülbelül az idő a Shang-dinasztia, és fokozatosan vált egy olyan rendszer, amely nagyon gyakori lett az elején a Zhou-dinasztia. Míg a nők is kap egy második nevet. A neve egy nő, mint egy szabály, áll a karakter, amely bemutatja a sorrendben születési között a nővérek, és az ő nevét. Például Jiang Meng (Meng Jiang 孟 姜) volt a legidősebb lánya a család Jiang (Jiang).

Mielőtt a XX században a koreaiak, a japán és vietnami is elérhető a második neve. Udvariasság nevét egy híres ember:

A név a születéskor adott

Angol-kínai és orosz-kínai tengerentúli kínai nevek

Nevei kínai vándorolt ​​Kínából más országokba eltérő átalakulás. Az egyik leggyakoribb - a mellett, hogy a kínai nevét és a nevét az új angol neve. Ebben az esetben, amikor lefordították orosz először megy az angol neve, majd - a kínai eredetű, akkor - a kínai neve, annak ellenére, hogy az angol gyakran írják szekvencia <английское имя><китайское имя><китайская фамилия>. Néha az angol írásbeli sorrendben <английское имя><инициалы китайского имени><китайская фамилия>, majd lefordították orosz ugyanabban a sorrendben. A további átalakítás lehet csapott a kínai nevét, majd írt angol és lefordították orosz a sorozat <английское имя><китайская фамилия>. Élő kínaiak Oroszországban, gyakran adunk a kínai nevét vagy a kínai nevét és a kínai neve az orosz nevét és apai, ha írásbeli, illetve <китайская фамилия><китайское имя><русское имя><русское отчество> vagy <китайская фамилия><русское имя><русское отчество>. [3] 55 [4]: ​​63

jegyzetek

irodalom

  • Kryukov MV Kínai neve: ahogy és amikor azok felmerülnek. - Néprajz. M. 1971.
  • Kryukov MV kínai rokonsági rendszert (evolúció és minták). M. 1972.
  • Kryukov MV Körülbelül szociológiai szempontból a tanulmány a kínai antroponimii. - Névtudományi. M. 1969.
  • Rechetov AM személyneves átalakítása egy idegen környezetben. - Néprajz. M. 1971.

Lásd, amit „kínai neve” más szótárak:

Átírás idegen nyelvű nevek és nevek kínai írás - Átírás a kínai írás (kínai tradicionális 音譯, edzés 音译, pinjin: Yinyi, Pall Igny is bálna trad 譯名, edzés 译名, pinjin: Yiming, Pall imin ........ ) felvételi szabályok az idegen szavak kínai írás jelent. Annak ellenére, hogy az Európai ... Wikipedia

Tajvani neve - nagyjából összhangban van a formátum a kínai neve: vezetéknév, majd egy személyes nevét. A legtöbb tajvani nyoma eredetük a szárazföldről, ősei aki kijött különböző időpontokban. A legtöbb nevek a kínai ... ... Wikipedia

Inzhinash - (kínai neve Boo Henshan) (15/05/1837 22/02/1892) mongol író. Született a család az író Vanchinbala. Akár 34 év volt hű tárgya a Qing Birodalom, de a megerősítése a felszabadító harc a tömegek vezetett fordulópont az ... ... A Nagy Szovjet Enciklopédia

Guan Yin Pusa - kínai neve (vagy jobban mondva, pontatlan fordítás nevű Bod isatvy Avalokitesvara) az egyik legnépszerűbb buddhista istenségek Távol-Keleten. Mongolok tudják alatt két neve Ariyabalo (megromlott szanszkrit) vagy Khonshu baud isatva ... ... Collegiate Dictionary FA Brockhaus és IA Efron

Triads Hong Kong - A szimbólum a hármas triád (kínai tradicionális 三合會, edzés 三合会, pinjin: Sānhéhuì, Pall Sanhehuey ....) Hong Kong ... Wikipedia

Abaoji - Ebben a kifejezést, vannak más célra, lásd: Tai Tsu .. Abaoji (LII Ambagay) 耶律 阿 保 磯 császár Qitan 907 # 16 ... Wikipedia

Keith. - Self-kínai: 中文, 汉语 országok: Kína, Tajvan, Szingapúr, Fülöp-szigetek, Malajzia, Indonézia, Kelet-Timor, Thaiföld, Vietnam, Mianmar, Kambodzsa, Kanada. USA-ban. Peru ... Wikipedia

Kapcsolódó cikkek