Olvassa online e-book Jaj származó Wit - Jaj származó Wit szabad és regisztráció nélkül!
Francia Bordeaux, nadsazhivaya mellkas,
Köré gyűltek egyfajta tanács
És azt mondta, hogy kell felszerelni a közúti
Oroszországban, a barbárok, a félelem és a könnyek;
Megérkeztem - és kiderült, hogy megsimogatja nincs vége;
Sem az orosz hang, se orosz egység
Azt nem teljesül: ha a haza, a barátokkal;
A tartományban. - Nézd meg az esti
Úgy érzi, egy kicsit itt hatalmasságok;
Ugyanebben az értelemben a hölgyek, ugyanaz a ruhák ...
Örül, de nem vagyunk boldogok.
Silent. És akkor minden oldalról
Vágyakozás és nyögés és nyögés.
Ah! Franciaországban! Nem él a világ legjobb! -
Úgy döntöttünk, két hercegnő, testvér, ismétlődő
A tanulság, hogy őket a gyermekkori natverzhon.
Mi köze hercegnők! -
Azt ODAL tulajdonítunk vágyak
Szerény, de hangos,
Hogy elpusztítsa az Úr tisztátalan lélek, hogy
Üres, rabszolga, vak utánzás;
Spark ültetett be valaki egy lélek,
Ki tudott szóval és például
Tartjuk, mint az erejét a gyeplőt,
Tól szerencsétlen hányinger oldalán valaki másnak.
Hadd otyavyat óhitű,
De a legrosszabb számomra, mi észak-százszoros
Azóta, mint adtam mindent, cserébe egy új módon -
És szokások, és a nyelvet, antik szent,
És fenséges ruhákat másik
Szerint bohóckodó minta:
Tail mögött, az első néhány csodálatos munkagödörbe
Ellentétben az ész ellenére az elemeket;
Mozgások kapcsolódó, sem a szépség, a személy;
Vicces, borotvált szürke chins!
Hogyan ruha, a haj és a rövid elmék.
Ah! ha született, mindannyian tanulhatunk,
Még ha veszünk egy pár a kínai
Wise azok a tudatlanság, a külföldiek.
ott valaha is feltámad chuzhevlastya mod?
Olyan okos, vidám, népünk
Bár a nyelv nem gondoltuk, a németek.
„Mint egy európai típusú eladási párhuzamosan
A nemzeti? - Különös, hogy valamit!
Nos, hogyan kell fordítani Madame és Mademoiselle?
Uzhli asszonyom. „- motyogtam, hogy valaki ...
Képzeld itt minden
Saját költségén emelkedett nevetés.
„Asszonyom! Ha! ha! ha! ha! nagy!
Madame! Ha! ha! ha! ha! szörnyű !! „-
Dühös voltam, és átkozta az élet,
Felkészülés a választ, hogy a mennydörgés;
De minden otthagyott. -
Ez a helyzet, te, ő nem új;
Moszkva és Szentpétervár - az egész Oroszország
Hogy az emberek a város Bordeaux,
Csak kinyitotta a száját, ő a jó szerencse
Minden hercegnők inspirálja részvétel;
És Szentpéterváron és Moszkvában,
Ki ellenség mentesítés személyek, díszes, szavak, göndör,
Kinek, szerencsétlenség, a fej
Öt, hat, van józan,
És ő mer nyilatkozni őket nyilvánosan -
(Körülnéz, minden örvénylő keringőre a legnagyobb buzgalommal. Az idős ember vándorolt ki, hogy a kártya táblázatban.)
Vége évi III
A Famusov ház ünnepélyes ponyva; A nagy lépcső a második tulajdonság, amely szomszédos a sok oldalán a mezzanine; jobb alsó (a szereplők) a verandán és a Svájci ágy; a bal oldalon, egy síkban helyezkednek el, a szoba Molchalin.
Éjszaka. Alacsony fény. Inasok más busybodies, mások alvás vár gazdáik.
Countess nagymama. A grófnő unokája. megelőzve a Lac st.
Ez, látod, még nem érett,
Nem lehet hirtelen.
Miféle emberek! mon cher! Anélkül, hogy további történetek I
Megmondom: Először is, Prince Gregory.
Félreeső csak! nevetünk Morita!
Században az angol, mind az angol-szeres
És ahogy mondta összeszorított fogakkal
És csak röviden obstrizhen rendelni.
Te nem tudod? oh! találkozni vele.
Tovább - Vorkulov Yevdokim;
Nem hallotta őt énekelni? oh! egy csoda!
Figyelj, kedves, különösen a
Van egy kedvencem:
„Ah! nem lashyar E, de még nem, de ". [4] „Ah! nem lasciar mi, nem, nem, nem »-«Ó, ne hagyj el, nem, nem, nem! „- a szerk.
Mi is két testvér:
Levon Borinka, csodálatos fiúk!
Rájuk nem tudja, mit mondjon
De ha egy zseni akarsz hívni:
Hippolyte Markelych fulladás.
Maga írásai
Én valami olvasni? bár egy kicsit?
Nézd, testvér, de nem ír semmit;
Itt van egy ilyen ember ostorral valamit
És ezt mondván: írni, írni, írni;
A magazinok tudja azonban, hogy megtalálják
A folyosón, megjelenés és valamit.
Mi volt az a valami? - minden;
Mindent tud, mi ez egy esős napon horzsolás.
De a feje ránk, amely nincs jelen Oroszországban
Nincs szükség a, megtudja, a portré:
Éjszaka rabló, párbajozó,
Kamcsatka, száműzték, visszatért a aleutok
És keményen a kezében tisztátalan
Igen értelmes ember nem lehet egy csaló.
Ha ez magas mondja az őszinteség,
Néhány démon inspirálja:
Szem vér, arca világít,
Sam sírt, és mindannyian sírni.
Itt az emberek, hogy ők is hasonló? Alig ...
Nos, köztük én biztosan zauryad,
Pootstal kis, lusta, azt hiszem, a horror!
Én azonban, ha umishkom ponatuzhas,
Zasyadu az óra, nem ül,
És valahogy véletlenül, hirtelen szembe egy szójáték.
Egyéb Azt hittem, hogy vegye fel az azonos,
És a hatan, figyel vodevilchik vak,
A többi hat forgalomba zene,
Egyéb tapsol, amikor adják.
Brother, nevetés, és hogy élvezik, élvezik:
Képességek Isten nem voltam oda,
Adott egy jó szív, ez az, amit én kedves emberek,
Azt Shary, akkor egy egyenes blokkot,
Svájcban, csinált egy lusta nyírfajd,
Nem tudni semmit, hogy én nem éreztem semmit.
Hol voltál? hol ment?
A járat nincs lezárva, mi?
És hogyan veszik figyelembe? és te nedoslyshal?
A munka, amit meg kell települések:
Eladni fillérekért kész rám.
Te, Quick-ig, az összes bajt;
Itt van, Kuznetsky Most, ruhák és frissítés;
Ott megtanultam, hogy csökkentsék a szerelmesek,
Várj, kijavítjuk Önnek:
Nagyon jól ka a házban, március, madár séta;
És te, barátom, én, a lányom, ne hagyja,
Még két nap, hogy a türelem;
Ne legyen Moszkva nem él az emberek;
Podalee ezekből markolatok,
A falu, a nagynénjéhez, a pusztában, Szaratov,
Lesz bánat Grieve
Az abroncs ülni a naptári ásítást.
És ön, uram, én tényleg
Ott nem fog panaszkodni, akár közvetlenül, akár földúton;
És ez az utolsó funkció,
Mi tea, minden ajtó zárva van:
Megpróbálom én, elütöttem a riasztó,
A város körül minket, hogy a bajt
És szállított az egész népnek:
A szenátus fájl, a miniszterek a herceg.
(Szünet után)