Dokumentumok házasság Németország - 3. oldal

Dokumentumok házasság Németország - 3. oldal

Listák nem különböznek, hogy a földön, város:
szabvány listáját (ha még nem házas és gyermektelen)

1. útlevél másolata közjegyző által hitelesített, vagy a német nagykövetség. Saint születési (annak kiderítésére, hogy az anyakönyvvezető igényli csak a „friss” bizonyíték nem régebbi, mint 6 hónap) - 2 ilyen követelmény illegális, de könnyebb, és a GRA, mint vitatkozni a tiszt az anyakönyvi hivatal.
3. A tanúsítvány tartózkodási családtagok.
4. esküt, hogy nem családi állapot
4a. egy igazolást a regisztrátor a családi állapotra.
5. Az eredménykimutatás (kiszámításához állam. A díj a regisztrációs házasság)

Ha a házasság volt, hogy:
- Információ az első házassága (Form 28), vagy egy igazolást a névváltoztatás
- kivonat a bírósági döntés a válás
- Elválásról

-Az összes dokumentum által kiadott nyilvántartási hivatal a közjegyző, a bíróság tegye Apostille.
A további követelményeket kell ismerni az anyakönyvi hivatal, hogy megadja m speciális papírt a megjelölt dokumentumokat, hogy szükség kibocsátott, a mi nem.
Sőt, a dokumentumok listáját és azt a követelményt Apostille különböznek valójában melyik országból a menyasszonyt.
Minden fordítás készülnek Németországban egy hiteles fordító.
Általában van egy szabály, amely az átutalások az ország termelési dokumentumokat.
Azaz német dokkok Oroszország - Oroszország, az orosz dokkoló Németország - Németország.

Ja, és még egy tipp. elhatároztuk, hogy összeházasodunk, az első dolog, a menyasszony és a vőlegény -poyti mindenki a anyakönyvben megtudja, mi szükséges a házasság egy külföldinek.

És én nem értem útlevelet.

Miért hülye? megvizsgálja az ügyet tart 4-8 hét. vannak olyan emberek, akiknek szükségük van egy útlevél egy munkára, vagy aki a tervek szerint hagyja el az épületet.

_______________________
Táskámba, megtalálja a parfüm illata az öröm, fényes szivárvány színeiben, és kering az íze a boldogság!

Dokumentumok házasság Németország - 3. oldal

Elena Troy
A vőlegényem kell menni az anyakönyvvezető a lakóhely és ott, hogy egy listát a szükséges dokumentumokat a házasság egy külföldivel egy ország, amely (listák különböznek. Az egyes anyakönyvi hivatal nem olyasmi, amit a szövetségi földeket, és a városok)
Először meg kell találni, hogy milyen dokumentumok szükségesek a legalizáció, és mi lesz, és nélküle. Legalizálják őket (mint a Apostille már működik), és csak ezután a fordítás egy hiteles fordító (aki szintén biztosította őt a közjegyző nem szükséges) Németországban.
Dokumentumok gyerekek még házasság regisztráció nem vonatkozik. És ha a lánya 27 éves, dokumentálja Németországban nem számít.

Hozzáadott után 3 perc 57 másodperc

útlevél nem szükséges lefordítani. skaniruesh 1 oldal és az oldalon a vízum és az összes.
Ha szüksége van egy bírósági határozat válás, a legtöbb gyakran Apostille # 40 .; de megköveteli Biztos, # 41 ?;

_______________________
Táskámba, megtalálja a parfüm illata az öröm, fényes szivárvány színeiben, és kering az íze a boldogság!

A határozat szerint a bíróság -somnevayus hogy szükség van rá ott. Egyszer tanult is ugyanezekben az önkormányzatok. St. válás apostil és fordítás - igen.

Hozzáadott 8 perc után 3 másodpercen

Alla74 írta (a): Aufenthaltsbescheinigung mit Familienstand. Die Bescheinigung wird vom Einwohnermeldeamt Ihres Wohnortes ausgestellt, und muss Wohnort, Adresse Staatsangehörigkeit und Ihren jetzigen Familienstand angeben. Die Bescheinigung darf nicht älter als 24Monate sein

_______________________
A bátorság, ha meg akarja változtatni valamit. Légy türelmes, ha valami nem lehet változtatni. És a bölcs tudja, mikor kell bátorság, és amikor a türelem.

Kapcsolódó cikkek