Rókagomba a skalochkoy - orosz mese

Rókagomba a skalochkoy

Volt egy róka a pályán talált skalochku. Felemelte, és mentek tovább. Azért jött, hogy a falu és kopogtat a házban:
- Knock-kopp-kopp!
- Ki van ott?
- I Rókagomba-testvér! Indítsa el az éjszaka!
- Mi maga nélkül szorosan.
- De nem kell, hogy legyen hely: lefeküdt a padra, hvos-teak - a pad alá, skalochku - alatt a tűzhelyen.

Rókagomba a skalochkoy - orosz mese

Az ő tette. Itt feküdt magát a padon, a farok alatti padon, skalochku - alatt a tűzhelyen.
Kora reggel róka felállt, és égette skalochku, majd megkérdezte: - Hol a skalochka? Adj egy csirkét neki! Man - nem tesz semmit! - Adtam neki skalochku csirke. Felvette rókagomba csirke, de van egy énekelni:

- Volt egy róka a pályán,
Skalochku talált.
Mert skalochku vette a csirkét!

Bejött egy másik faluba:
- Knock-kopp-kopp!
- Ki van ott?
- I Rókagomba-testvér! Indítsa el az éjszaka!
- Mi maga nélkül szorosan.
- De nem kell, hogy legyen hely: lefeküdt a padra, hvos kullancs - egy bolt, egy csirke - alatt a tűzhelyen.
Az ő tette. Rókagomba megállapított magát a padon, hvos-teak - a pad alá, és a csirke - alatt a tűzhelyen.
Kora reggel a ravasz róka felállt, megragadta a Ku Rochko, evett, és utána, és azt mondja:
- Hol van a csirke? Hadd gusochku érte! Semmit nem lehet tenni, a tulajdonos kellett fizetni neki
csirke gusochku. Szedett rókagomba gusochku, megy, így énekel:

- Volt egy róka a pályán,
Skalochku talált.
Mert skalochku vett egy csirkét,

Rókagomba a skalochkoy - orosz mese

A csirkét vett gusochku!

Bejött este a harmadik falu:
- Knock-kopp-kopp!
- Ki van ott? - Azt, rókagomba-testvér! Indítsa el az éjszaka!
- Igen, van, és anélkül, hogy szorosan kövesse.
- És nem kell, hogy legyen hely: lefeküdt a padra, a farok alatti padon, gusochku - alatt a tűzhelyen.
Az ő tette.
Itt feküdt magát a padon, a farok - a pad alá, és gusochku - alatt a tűzhelyen.
Reggel az első fény, róka ugrott fel, megragadta gusoch-ku, evett így azután, és azt mondja:
- Hol a gusochka? Hadd érte lány! Egy parasztlány sajnálom, hogy így. Ő ültetett me-sokk egy nagy kutya, és megadta a róka:
- Vegyük róka, kislány!
Ez a róka vette a táskát, kilépett az utcára, és azt mondta:
- Girl, énekelni egy dalt!
A kutya a zsákban, mint egy üvöltés! Fox félek, dobott egy zsák -, de menekülni. Aztán a kutya ugrott ki a zsákból - hadd! Fox a kutya fut, fut és alá egy farönköt csúszott a lyukba. Ő ott ül, és azt mondja:
- A fülem, fül, mit csináltál?
- Odafigyelünk.
- És te, lábak, mit kell tenni?
- Mindannyian futott.
- És te szemét?
- Mindannyian nézett.
- És te, a farok?
- És még mindig zavar fut.
- És még mindig zavarta! Nos, várj egy percet, kérem! - És te, tettem a farkát ki a lyukon: - Egyél, kutya!
Aztán a kutya elkapta a róka farkát, akár-sitsu kihúzta a gödörből, és hagyjuk, hogy csóválja!

Rókagomba a skalochkoy - orosz mese

Illusztráció: Petelin MI