Nemzetközi sztárok, akik csodálták Dosztojevszkij és utálta őt
Fjodor Dosztojevszkij.
Einstein olvasta Dosztojevszkij, Freud vitatkoztam vele, Nabokov - gyűlölt. Rendező Akira Kurosawa készült japán Miskin herceg - a japán beleszeretett a könyveket a nagy író. Azt mondták, hogy a portré Dosztojevszkij lógott az irodában Hitler és a „vezető propagandista” Reich József Goebbels
Olvastam a regényt az orosz író, valamint a hazájában. Ma Dosztojevszkij - az egyik legtöbbet idézett és az egyik legtöbb nyelvre lefordított orosz író a világon.
Albert Einstein Dosztojevszkij
A nagy tudós beszélt Dosztojevszkij szinte lelkes, mint sok író. Úgy tűnik, hogy a híres fizikus között volt azoknak bálványait az első helyen, hogy hívja a tudósok, aki megelőzte őt. De Einstein mondta: „Dosztojevszkij adott nekem egy csomó, szokatlanul sok más Gauss”. Gauss munkája segített Einstein fejleszteni a matematikai alapja a relativitáselmélet. Talán Dosztojevszkij filozófia kéri fizika a gondolat, hogy ő használta műveiben.
Albert Einstein Dosztojevszkij „Dosztojevszkij ad nekem több, mint bármely tudós, több mint Gauss!”
Einstein azt mondta, hogy az az érzés, a boldogság legfőbb ő kap műalkotás. Annak érdekében, hogy elfog ez az érzés, hogy megértsék a nagyságát a munkálatok, hogy nem kell egy műkritikus, irodalmi. Bevallotta: „Minden ugyanaz, minden ilyen jellegű kutatás soha nem hatol a lényege egy ilyen alkotás a” The Brothers Karamazov „” A levelezés a fizikus Paul Ehrenfest, Einstein úgynevezett „A Karamazov testvérek”, „a legélesebb könyv”, amely kezébe került ..
Friedrich Nietzsche, a filozófus, aki tanult Dosztojevszkij
A híres filozófus azt mondta, hogy ismeri a műveit Dosztojevszkij „tartozik a legboldogabb felfedezések” az életében. Úgy vélte, Dosztojevszkij zseniális ráhangolva a világkép, „az egyetlen pszichológus”, aki neki tanulni.
Különösen Nietzsche csodálta a „Megjegyzések a föld alól”. Azt írta, hogy olvassa ezt a könyvet, hogy „azonnal elkezdte ösztön rokonság.”
Friedrich Nietzsche mintegy Dosztojevszkij: „Orosz pesszimista”
Azonban megcsodálta, Nietzsche azt vallotta, hogy a Dosztojevszkij ez nem zárja „orosz pesszimizmus”, és még az úgynevezett író ügyvédje „erkölcs rabszolgák”, és sok a következtetéseket az író - ellentétben a „rejtett ösztönök.”
Franz Kafka - „vér relatív” Dosztojevszkij
Franz Kafka - „vér relatív” Dosztojevszkij.
Részletek a regény „serdülő” Kafka olvasni öröm barátja, Max Brod. Azt is megjegyezte, emlékirataiban, hogy ez volt az ötödik fejezet a regény nagymértékben meghatározza a sajátos stílusa Kafka.
Sigmund Freud: a vitát Dosztojevszkij
„A pszichoanalízis atyja” nem kizárólagosan a hivatkozásokat Dosztojevszkij. Azt írta róla az egész mű - „Dosztojevszkij és az apagyilkosság.” Freud volt kíváncsi, nem annyira művészi érdemei regényeinek orosz klasszikusok, mint a gondolatok. Freud, mint író Dosztojevszkij hozott egy par Shakespeare, amelyben „A Karamazov testvérek” a legnagyobb regény amit valaha is írtak a világon. És egy remekmű egy remekmű - „Legend of the Nagyinkvizítor” ugyanabból a regény „az egyik legnagyobb vívmánya világirodalom”.
Sigmund Freud: a vitát Dosztojevszkij
De mint moralista, Dosztojevszkij a gondolkodó, Freud becsült Dosztojevszkij, sokkal rosszabb, mint az író. Freud rámutatott arra, hogy Dosztojevszkij válhat „Mester és szabadító” az emberek, hanem az, hogy csatlakozzanak „a fogvatartóik.”
Akira Kurosawa: hogyan Miskin lett Japán
Kiváló japán rendező készített Dosztojevszkij kultuszt között japánul. Filmje „Idióta” hozza a regényt, hogy Japán - és azt mutatja, hogy Dosztojevszkij felvetett kérdések fontos valamennyi népek és kultúrák.
Akira Kurosawa: hogyan Miskin lett Japán
Kurosawa elismerte, hogy Dosztojevszkij imádta gyermekkora óta, mert azt írta őszintén életről. Író rendező vonzott különleges együttérzés az emberek, a részvétel, a jóság. Kurosawa is állította, hogy Dosztojevszkij meghaladta „a határok az emberi”, és hogy van benne „funkció az isteni.” A rendező osztotta a az író és az ő összes karaktert különösen különválasztják Miskin. Ezért a film „Idióta” nevezte, mint annak egyik legkedveltebb alkotásait. A szavai Kurosawa, hogy ez a film nem volt könnyű - Dosztojevszkij, mintha a háta mögött.
Akira Kurosawa. Idióta 1951.
A rendező, aki adta az ötletet egy sok erőfeszítést, sőt beteg röviddel a munka befejezésekor. De nyilvánvaló, hogy a filmet egy kísérlet közvetíteni a „szellem” Dosztojevszkij, és vigye el a japán közönség. Kurosawa tette - még egy állást nem kap sok választ.
Ernest Hemingway: hogyan tisztelik és szeretik Dosztojevszkij könyvében
Ernest Hemingway: hogyan tisztelik és szeretik Dosztojevszkij könyveit.
Peru ezt író tartozik talán a legellentmondásosabb Dosztojevszkij. A regényben „A mozgatható ünnepe” Hemingway töltött beszélünk Dosztojevszkij egész epizód.
Hemingway, mint a legtöbb külföldi prominens, regényeket olvasott fordításban. Például Amerika íz Dosztojevszkij „cseppentve fordító Constance Garnett. Elmentem még egy vicc, hogy az amerikaiak nem szeretik az orosz klasszikusok és Constance.
Orosz író Dosztojevszkij és a fordító regényeinek angolra Constance Garnett.
Hemingway hős, egy önéletrajzi alapján elismerte, hogy még a „nemessé” fordítás nem menti a stílus regény: „Hogyan lehet egy ember írni, így rosszul, ezért hihetetlenül rossz.” De ez a gondolat, a szellem marad - szövegek hihetetlenül erős hatással van az olvasóra.
Az élet az író volt fájdalmas szerelmi történet - az első házasságából Fjodor Dosztojevszkij.