Nart mondák

Hogyan alakult FANDYR

Az egész évben épült egy nagy házat szánkó a közös költséget és fesztiválok. Azt akartam, hogy őket a házban, hogy még Syrdon dicsérte őt. És most a ház elkészült, és Soslan majd Syrdon és azt mondta neki: - Gyűjtött szánkó és kérje meg őket, hogy hozzád, és egy új külsőt a házunk.
- Nos, jöjjön és nézze meg, - mondta Syrdon.
Itt jöttek össze egy nagy házban Nart. Minden szánkók állítottuk össze, és megkérték Syrdon:
- Mondja meg, hogy az új otthon a szív? -ban
Ne menj oda egy hiba?
Syrdon megtekintették a házat, benézett minden sarkon, majd azt mondta:
- Jó, ez jó. - és anélkül, hogy befejezte a beszédét,
Eljöttem otthonról.
Ő utolérte, Soslan és megkérdezi:

  1. Hol vagy siet, Syrdon, mert nem mond semmit?
  2. Mit kell mondani?
  3. Miért mondta, hogy: „Nos, ez jó. „? - kérdezte összekapcsolni.
  4. Mert én azt mondtam, hogy a ház, bár szép, de a közepén üres - és anélkül, hogy bármi többet hagyott Syrdon.

Soslan visszatért, és azt mondta szánkó:
- Curse Syrdon házunk, azt mondta - Engedd be
közepén.
Elkezdtünk gondolkodni szánkó, ami azt jelenti, ezek a szavak Syrdon. És az első kitalálni Soslan.
- Mert már több mint a tűz a házban még az áramkör nem lóg,
azt jelenti, a ház valóban a közepén egy üres, - mondta.
Akkor döntetlen a szánkó nadochazhnuyu nehéz lánc és mikor kész volt, az adaptálás, mint az várható volt, a közepén a ház a tűz fölé, és újra elküldött Soslan az Syrdon.
Amikor jöttem Syrdon kezdett feltenni neki újra szánkók:
- Nézd most. Mi hiányzik még a mi
házat?
Syrdon egész házat nézett ki újra, és azt mondta:
- Jó, akkor jó. - és ő ismét balra.
Most Hamyts követte, és utolérte, azt mondta:

  1. Syrdon, te jó hívja haza, és miután az összes szót halljuk, hogy elégedetlen valamivel.
  2. A ház azonban jó - mondta Syrdon -, de a keleti oldalán az üres.

Hosszú gondolkodás szánkó fölött Syrdon szavak és sejtette, hogy egy új épületben, a keleti sarokban hiányzik szeretője, és az a szög délkeleti, világos nélkül üres háztartásbeli. Aztán hívtuk szán nő, öltözött neki, mint egy menyasszony, meg a keleti sarkában, és úgy döntött, „Menjünk utoljára Syrdon”.
De senki sem akar menni az Narts Syrdon. És akkor azt mondta Hamyts:
- Gyere, megyek, követtem őt. Ha nem akar menni, én
erő hozza őt ide.
Hamyts odament a bíróság és az úgynevezett Syrdon:
- Syrdon, gyere ki egy percre.
Hosszú Syrdon válaszolt a hívásra, de végül kijött és azt mondta:

  1. Mit akar tőlem, Hamyts?
  2. Összegyűltek a szánkók és kérjük, hogy az új otthon.
  3. Ha az ételek és italok ült, valamilyen oknál fogva, hogy nem hívja meg! - Syrdon mondta. - Nem megyek át neked - elfordult, és azt akarta, hogy menjen haza.

De Hamyts megragadta Syrdon és azt mondta neki:
- Nem, te!
Syrdon pihent, majd Hamyts többször finoman megütötte. Könnyű eltalálni, de a megjelenés. És aztán engedelmeskedett Syrdon, majd a Hamytsom. De a gonosz átlépte a küszöböt a Big House Nart. Megint megvizsgálta a ház sokáig, majd azt mondta:
- Korábban lehetetlen volt, hogy hívja haza, és most -
igazi otthon.
Nagyon boldog szán hallott dicséret Syrdon.
De mérges Syrdon volt, eszébe jutott a rosszat tett vele Hamytsom és rejtegetett a szíve vágya, hogy bosszút álljon rajta.
Ez volt Hamytsa tehén. Hét év nem telilas lett kövér előtt, nemcsak a Nart falu, de még a távoli helyeken, az emberek jöttek, hogy nézd meg a tehenet. És elámultak rá. Hamyts nagyon büszke volt a tehén. És Syrdon úgy döntött, hogy ellopják.
Egy éjszaka, eljutott az istállóba, ahol volt egy tehén pórázon. De akárhogy is próbálkozott Syrdon, nem tudta megnyitni a kapukat a kiságy stabil. Semmi visszatért vissza, és kétszer is meggondolják, hogy hogyan tudott eljutni a tehén és elviszi őt. És valami nem jön össze. Egy nap, amikor a nap előrehaladtával kellett vezetni a tehenek a legelőn, elindult az istálló Syrdon Hamytsa és elbújt ott. Itt jön az este legelésző csorda, és elhajtott a pajta Hamyts barmaikat, és határozottan becsukta az ajtót. Syrdon nyugodtan ült a pajta, várva, mikor minden aludt, ő óvatosan eltávolítjuk a csukló az ajtó a kiságy. És ő azt, hogy könnyen és csendesen.
Hozta Syrdon Hamytsa tehén és kergették őt, de nem a saját, ami mindenki tudta, és a többi, a titka, amely senki sem tudta. A híd alatt egy titkos ház Syrdon, és az egész család lakott ott. Syrdon maga élt egy házban a helység szélén. Ő hozta egy tehén Hamytsa saját titkos házban szúrta és legeltette minden nap az egész családnak.
Elég Hamyts - nincs tehenek. Elkezdtem keresni a Nart falu és a környező falvakban, de nem talált semmit. Tele düh Hamyts.
- Mi marad, mit tegyek? - gondolat Hamyts. -
Megyek a dolgok egy nő.
Azért jött, hogy neki, és azt mondta neki róla.
- Azért jöttem, hogy kérdezni, mit adj tanácsot
semmit - mondta.
Adtam neki egy prófétai nő:

  1. Még mielőtt jött, tudtam valamit a tehén. Vannak valahol a titkos ház Syrdon - föld alatti lakásban. Hol van - senki sem tudja, és nem is tudom. De Syrdon ebben a házban él egy családi titok. Van vele, és a feleségét és gyermekeit, ott talál a tehén.
  2. És hogyan lehet megtalálni ezt a lakást? - Megkérdeztem Hamyts.
  3. Ki ne ismerné a szuka Syrdon? - mondta prófétai nő. - Az éjszaka ő tölt egy titkos lakásban Syrdon és minden reggel hajnalban alakul ki. Meg kell lesben, és elkapja. Mikor lesz a kezedben, nyakkendő szorosan lábát csavart gyapjú szál, és elengedte. Ravasz szuka, hűséges a gazdájához, és nem akarja futtatni először az ő titkos otthon. De brutálisan szúrta, agyonverte, majd menteni az életét, ő is futni haza, és kövesse azt, és azt hiszem, ez vezet a titkos ház Syrdon.

Hamyts kezdett lesben reggel Syrdon kutya. Egy nap, kora reggel, sikerült elkapni. Ő kötötte a hosszú lábát szorosan sodrott cérna, és elengedte. Hosszú Hamyts verte a kutyát, de még mindig seb különböző irányokba, nem akarja futtatni a titkos ház Syrdon. Hamyts de nem tért meg. Azt agyonverte őt - mi mást tehetett volna? És annak érdekében, hogy mentse az életét, minden sietség rohant a földalatti kutyaház Syrdon, az egyik, hogy a híd alatt. Holding a másik végén a sodrott fonal, Hamyts talált az ajtót, és azon kapta magát, egy titkos házban Syrdon,
Syrdon Hamyts nem találtak, de a fiai voltak fiatalkorú haza. megrémültek. A kazán tele volt a hús és a főtt.
Rögzül Hamyts a ház ajtajához, és vágja az egész család Syrdon - feleségét és tizenkét fia. Ezután elővette a kazán tehén hús és helyette lerakott minden megölt kazán. Aztán bedobta a tüzifa, összegyűjtöttük az összes húst maradt tehenét, és elvitte haza. Ezután folytatta Nikhas. Syrdon is volt nykhas. Látva Hamytsa, nevetett, és azt mondta:
- Nos, nem sajnálom Hamytsa? - Valaki élvezi zsírtartalmú tehenét, és ő maga is, hogy éhen.
És azt mondtam neki Hamyts:
- Ki tudja? Lehet, hogy azok, akik enni a tehén, ünnepi lakoma, majd a húst a fiai.
Syrdon érzékelt rossz ezeket a szavakat. Ő némán állt, és sietve elment meglátogatni a családját.
Syrdon belépett házába egy titkos, körülnéz, és nem lát a családja. „És a család! Csak reggeli és ebéd, ezek megtalálhatók otthon. És ahol tudtak menekülni? „- gondolta. Aztán vett egy nagy villát, amelyet el kell távolítani a kazán hús, felkapta húst a kazán, és tudta, hogy mi történt a családjával. Karok és lábak, fej és a törzs darabok emelné ki a kazán egy villával.
És akkor zsibbad a fájdalomtól Syrdon. Aztán kihúzta a kazán nem fiaik. Elvette a kezét legidősebb fia, és magával húzta a tizenkét hangú húrok, és a húrok voltak a magok, amelyek szállítják a vért, hogy a szívét az ő fiai. Leült a maradványait fiaik, a zengő akkordokat és énekelt hit-zokogott:
- Szegény vagyok, fiaim, és nem tudok rendezni, hogy felébredjen. De mindig, amikor az emberek kerülnek a központ kínál a halottak emlékeznek egy világos paradicsom a neved, a legidősebb fiú - azt hívott születéskor Hearth - Konaga. És akkor még hangosabban énekelt és játszott Syrdon:

  1. A második fiú, elemzi, mert születésükkor Uaraga azt jelenti, hogy a könyök, és a megemlékezés a halott emberek fognak gyakorolni térdre, hadd legyen az Ön emlékezés.
  2. A harmadik fiú, Fuaga - Blow nevezték meg, így hadd, amikor a temetésen az emberek fog fújni a forró, legyen az emlékezés rólad.

Így egy-egy, s dicsérte minden fiai.
A mély gödörbe bujkált az ajtó mögött a hazai, a gödörben, ő temette maradványait gyermekük. És ő vette a kezét, és folytatta fandyr Nikhas Narts.
Ott állt előtte szánkót és játszott és énekelt:
- szánkó, itt van a felajánlás. És hadd élni veled.
És hallgatja a dalt Syrdon, szánok azt mondta:
- Meg tudjuk nyomni az ember, aki elhozta nekünk az ajándék egy ilyen kincs!
Akkor azt mondta Uryzmag Syrdon:
- Ha nem sajnálom, hogy nekünk egy ilyen kincset, akkor lesz mindannyiunk kedves bátyám. És, mint a testvére, mielőtt kinyitja az ajtót a mi otthoni és az egyes nykhas kegyelettel fogjuk hallgatni fog.
Vettünk egy szánkó a kezében Syrdon fandyr, és azt mondták egymásnak:
- Még ha mindannyian rendeltetése, hogy megsemmisítés, akkor mindig marad élő fandyr. Azt fogja mondani rólunk, és aki játszik benne, akkor észre minket, és ő lesz a mi örökre.

Kapcsolódó cikkek