Orosz fordítás coorie - a Bon-Bon (Tanaka-kun wa itsumo kedaruge ed), Anime dalszövegek
Makuake ni sawagu Mune nem RIZUMU
Yokubari na kimochi tsuredashite
Hajimari nem, hajimari.
BON BON-
Itsumo nem itazura neko Mitai
Shizentai de Wagamama Shitai
Kimama MYUUJIKKU
Kossori norinori de
Kuusou Nara Tokui kamo
Iwayuru shiawase
Fájó tte naani?
Suki na koto tokoton yatte atka
Wakaru nem kanaa
BON BON-
DORAMACHIKKU «sokosoko» ga kibou
POJITIBU CHIKETTO mottetai ne
Seiippai Nara seikai nano kana
POOKAAFEISU wa nigate desu
Guruguru shichau ne
A Bon-Bon KUBBIDYU
mou ikkai
A Bon-Bon KUBBIDYU
Itsu kara hibiiteta?
Yawaraka na MERODI wa rairara
Hanauta shinkokyuu
Akubi Namida Harari
Me ga sametara Kyou ni natteta
Sonna kurikaeshi
Yoteidoori ja umaranainda yo ...
A
BON BON-
Bobobo a Bon-Bon
A Bon-Bon fájó kara?
Bobbo a Bon-Bon
Yokubari de a janai?
Kakko tsuketekou
SENCHIMENTARU moyou nem kumo ni notte
Ashita készült hitoyasumi mo központja janai
BON BON-
Soko Yuku itazura neko Mitai
Shizentai de Wagamama Shitai
Kimama MYUUJIKKU
Kossori norinori de
Suki na mono wa suki nanda tte
Icchatta Nara
Mou tomaranai yo
A Bon-Bon KUBBIDYU
mou ikkai
A Bon-Bon KUBBIDYU
A ritmus a szívem, mint egy nagy felhajtás az első előadás,
Azt várják az éhes érzés
Ez a kiindulási pont, az elején mindent.
Bon-bon ...
Szokás csintalan macska
Azt akarom, hogy bármi érzik természetes, hogy te!
önfejű zene
Egy titkos lelkesedés
Fantáziál -, hogy én talán erős!
Az úgynevezett boldogság,
Mi ez?
Szisztematikusan próbáltam csinálni, amit szeretek,
Fogok tudni, hogy megértse?
Bon-bon ...
Drámai „valahogy” - ez az én reménységem,
Azt szeretnénk, hogy a pozitív hozamot.
Ha igyekszel, ha megtalálja a megfelelő megoldást?
Nem tudom, hogyan kell csinálni a póker arc,
Sétálok körbe ...
Bon-Bon Ámor ...
Ismét!
Bon-Bon Ámor ...
Meddig hangzik?
Ez a gyengéd dallam ... Lai la la.
Murlyknu ... veszek egy mély levegőt ...
Ásítás ... ... finoman könny esik.
Amikor kinyitottam a szemem, most jön,
Ezt addig ismételjük újra és újra.
Nem minden lesz eltemetve a tervek szerint ...
Ááá!
Bon-bon ...
Bobobo-bon-bon ...
Bon-Bon ... és akkor?
Bobby-bon-bon.
Mi a helyzet az ego?
Jöjjetek hozzá alkotnak!
Bár ez nem jobb vezetni, mint szentimentális látszó felhők
És csak pihenni holnapig?
Bon-bon ...
Mint egy elhaladó pajkos macska
Azt akarom, hogy bármi érzik természetes, hogy te!
önfejű zene
Egy titkos lelkesedés ...
Imádom, amit szeretek!
Ha azt mondtam,
Több nem hagyja abba!
Bon-Bon Ámor ...
Ismét!
Bon-Bon Ámor ...
Orosz fordítás japán: Felvilágosult