Anime dalszövegek orosz - fehérítő - tabidatsu Kimi ő

Sakura mau mada sukoshi Samui Sora nem shita
Kimi wa Yuku chiisa na kata ni yume ya kibou nosete

ima tabidatsu Kimi ni okuritai
Kyou kurai majime ni ita tte ii január
arittake nem egao o hanataba ni
Kimi ni tsutaeyou messeeji

arigatou issho ni warattekurete
arigatou issho ni naitekurete
daijoubu da yo shinpai nai yo
shinjita michi dake massugu ni hashiru nma yo

Kimi dake ni uchiaketa naishobanashi a ka (ez titok az Ön számára)
tokidoki wa butsukariatte kenka mo shita KEDO

Konna ni kokoro yuruseru hito wa
metta ni IRU mon ja nai yo ne
tsurakattara guchiru nem mo ari de
nakitai Toki wa denwa shite

daijoubu donna ni hanareteite mo
daijoubu ITSU Datte mikata da kara
kekkon shite mo obasan ni natte mo
ITSU készült tatte mo jiman nem shin'yuu da yo

fuzaketa Füri shite afureru Namida gomakashita
ugokidasu Mado nem mukou
te o furu Kimi nem Sugata ga
dandan chiisaku natteku

arigatou issho ni warattekurete
arigatou issho ni naitekurete
kawatteiku Toki nem naka de
Kimi wa kawaranaideite

Sayonara Koko kara kara hajimaru
Sayonara ITSU Datte mikata da kara
daijoubu da yo Hitori ja nai yo
kaettekuru Basó wa ITSU demo koko ni aru yo
Koko ni aru yo
Koko ni aru yo
Koko ni aru yo
Koko ni aru yo

A szabad ég alatt a cseresznye tánc, de a hideg még mindig erős ...
Akkor ment előre a saját törékeny vállát felhúzva remények és álmok ...

Ma van a kemény út kezdődik,
És talán, minden tökéletes legyen. (Ideal ...)
Az cseresznye virágok, mosolygós vagyok
És az üzenet szeretnék közvetíteni az

Köszönjük, hogy mit nevetsz rám,
Köszönöm a könnyek, hogy a kiömlött rám.
Te ne aggódj, minden rendben lesz!
Csak megy a saját útja, és hisz benne ...

Egy csak te, én megnyílik a lelked (és a titok, hogy ...)
Mielőtt harcok néha sorilis magával, annak ellenére, hogy az egész csak vicc.

Az emberek jó szívvel, mint a tiéd,
Tehát ritka, sőt igazam? (Függetlenül attól, hogy a szabályt.)
Ha komoly volt, rossz időkben
Egyszerűen tárcsázza az időmet.

Minden rendben, nem számít, milyen messze vagyunk
Semmi baj - leszünk barátok mindig.
Akár öregszik, vagy lesz karika -
Mindig büszke vagyok rád a szívemben!

Hősies és humoros kilátás fulladás én könnyek áramlását
És úszott ablakban
Az alakot mahnuvshy kezét nekem,
Ez egyre kisebb és nagyobb ...

Köszönjük, hogy mit nevetsz rám,
Köszönöm a könnyek, hogy a kiömlött rám.
És ezekben az időkben, a változó,
Ön képes lesz arra, hogy maradjon a.

Viszlát - búcsúzni nekünk itt az ideje.
Viszlát - leszünk barátok mindig.
Minden rendben lesz, te nem vagy egyedül!
Van egy hely, hol mindig visszamenni.
... vissza ...
... vissza ...
... vissza ...
... itt!

Sakura mau mada sukoshi Samui Sora nem shita
A szabad ég alatt a cseresznye tánc, de a hideg még mindig erős ...
Kimi wa Yuku chiisa na kata ni yume ya kibou nosete
Akkor ment előre a saját törékeny vállát felhúzva remények és álmok ...

ima tabidatsu Kimi ni okuritai
Ma van a kemény út kezdődik,
Kyou kurai majime ni ita tte ii január
És talán, minden tökéletes legyen. (Ideal ...)
arittake nem egao o hanataba ni
Az cseresznye virágok, mosolygós vagyok
Kimi ni tsutaeyou messeeji
És az üzenet szeretnék közvetíteni az

arigatou issho ni warattekurete
Köszönjük, hogy mit nevetsz rám,
arigatou issho ni naitekurete
Köszönöm a könnyek, hogy a kiömlött rám.
daijoubu da yo shinpai nai yo
Te ne aggódj, minden rendben lesz!
shinjita michi dake massugu ni hashiru nma yo
Csak megy a saját útja, és hisz benne ...

Kimi dake ni uchiaketa naishobanashi a ka (ez titok az Ön számára)
Egy csak te, én megnyílik a lelked (és a titok, hogy ...)
tokidoki wa butsukariatte kenka mo shita KEDO
Mielőtt harcok néha sorilis magával, annak ellenére, hogy az egész csak vicc.

Konna ni kokoro yuruseru hito wa
Az emberek jó szívvel, mint a tiéd,
metta ni IRU mon ja nai yo ne
Tehát ritka, sőt igazam? (Függetlenül attól, hogy a szabályt.)
tsurakattara guchiru nem mo ari de
Ha komoly volt, rossz időkben
nakitai Toki wa denwa shite
Egyszerűen tárcsázza az időmet.

daijoubu donna ni hanareteite mo
Minden rendben, nem számít, milyen messze vagyunk
daijoubu ITSU Datte mikata da kara
Semmi baj - leszünk barátok mindig.
kekkon shite mo obasan ni natte mo
Akár öregszik, vagy lesz karika -
ITSU készült tatte mo jiman nem shin'yuu da yo
Mindig büszke vagyok rád a szívemben!

fuzaketa Füri shite afureru Namida gomakashita
Hősies és humoros kilátás fulladás én könnyek áramlását
ugokidasu Mado nem mukou
És úszott ablakban
te o furu Kimi nem Sugata ga
Az alakot mahnuvshy kezét nekem,
dandan chiisaku natteku
Ez egyre kisebb és nagyobb ...

arigatou issho ni warattekurete
Köszönjük, hogy mit nevetsz rám,
arigatou issho ni naitekurete
Köszönöm a könnyek, hogy a kiömlött rám.
kawatteiku Toki nem naka de
És ezekben az időkben, a változó,
Kimi wa kawaranaideite
Ön képes lesz arra, hogy maradjon a.

Sayonara Koko kara kara hajimaru
Viszlát - búcsúzni nekünk itt az ideje.
Sayonara ITSU Datte mikata da kara
Viszlát - leszünk barátok mindig.
daijoubu da yo Hitori ja nai yo
Minden rendben lesz, te nem vagy egyedül!
kaettekuru Basó wa ITSU demo koko ni aru yo
Van egy hely, hol mindig visszamenni.
Koko ni aru yo
... vissza ...
Koko ni aru yo
... vissza ...
Koko ni aru yo
... vissza ...
Koko ni aru yo
... itt!

Most fordítva az adatbázis, akkor felveheti a saját. Mindössze annyit kell tennie, hogy regisztráljon vagy jelentkezzen be egy meglévő fiókot, vagy jelentkezzen be a társadalmi hálózatok és megy a „Trial a tollat.” Ha be van jelentkezve, akkor annak tartalma fog változni, hogy adjunk egy átutalás formájában az adatbázisba.
Figyelem! Mivel a formában a béta állapotú, enyhe hibákat.
Ha szükség van, nem az anime, szerepel az „Egyéb” saját japán vagy angol neve. A sorok száma a mezők „szöveg” és a „Translation azonosnak kell lennie.”
Ha a fordítás rendben van, miután ellenőrizte, én, ő biztos, hogy jelenik meg az oldalon.
A jövőben a következtetést nem ellenőrzött transzferek egy külön fejezetben.

A fórum lezárva felesleges. Minden javaslatokat, észrevételeket és kéréseket akkor küldj egy e-mailt. vagy a csoportban VKontakte.

Az utolsó anime dalszöveg

Az utolsó J-pop / J-rock-lírai

Mi idióta van fordítva. Miért, a fenébe is, alkalmazkodni, hogy az orosz költészet. Abszolút, bár a szöveg megváltoztatása és értelme! Ez a fordítás a pokol.

Azt hiszem, az utolsó 4 sor a rossz (vagy talán tévedek változata hallgatási: D xs), tényleg nem kell megismételni a korábbi védőoltást, és az egyik, hogy volt az első alkalom, hogy mondván furihajimeta ame nem sei yo.

Köszönöm szépen. ) Ezzel mondat a leghosszabb szenvedett. A szó szerinti fordítása a kéz nem emelkedik írási nonszensz jön ki, és távol az eredeti is, nem akarja elhagyni. Meg kellett improvizálni. )