Modern standard arab

Elsősorban mint írott nyelv, a nyelv a szakirodalom (pl. A munkálatok a Nobel-díjas Mahfuz), és az üzleti nyelv a kommunikáció, valamint a nyelv az arab média (pl. BBC arab, a katari televíziós csatorna „Al Jazeera” [2] és az arab Wikipedia) .

Irodalmi arab változó frekvenciával különböző kötetek mintegy 208 millió ember minden arab országban. [3]

A legtöbb modern tudósok különböztetni két közös fajta al-fuskha. Klasszikus modern standard arab (Kalyan) (اللغة العربية التراثية, فصحى التراث Mező at-turāth), a nyelv és a Korán korai iszlám irodalom (VII-IX század) és a modern arab irodalmi nyelv (فصحى العصر Mező al-'aṣr) - az alkalmazott szabvány ma .

Modern irodalmi arab nyelv

Modern Modern standard arab (Alya) elosztva az összes arab országban, hogy ez a fajta arab által használt az ENSZ egyik a hat hivatalos nyelv és elismerten az egyik a 7 nemzetközi nyelv. Ennek ellenére a legtöbb arab kiadványok, könyvek, dokumentumok és szinte minden oktatási irodalom írt Alya.

Annak ellenére, hogy mind a 22 arab nyelvű Államok tartja al-fuskha nemzeti nyelv, a valóságban, az első nyelv a legtöbb arabok helyi változatai beszélt arab (arab. العامية al-`āmmiyya vagy الدارجة ad-Darija). Ezek a fajok eltérő lehet elég erősen egymás közötti és nehéz vagy lehetetlen a megértés más fuvarozók nyelvjárások. Általában a beszélt nyelv nem lehet lejátszani a levelet. Vannak azonban olyan irodalmi stratum segítségével köznyelv (különösen a költészet és dráma).

Az Advent az internet. korszerűsítése és fejlesztése, a távközlési rendszerek között Alya és nyelvjárások az arab, lassan, de biztosan csökken mellett az irodalmi változata.

Klasszikus modern standard arab (Kalyan) nagyrészt a norma Alya azonban annak ellenére, hogy szoros kapcsolat a két lehetőség nem azonos egymással, mint a modern irodalmi nyelv folyamatosan fejlődik, és egészíti ki, különösen a lexikális. Vannak különbségek a szintaktikai (szórendi modern Alya gyakran „alany - állítmány - közvetlen hozzáadása” mivel Kalyan norma „állítmány - alany - közvetlen kiegészítője.” [4]) stb Arab kutatók általában úgy klasszikus arab .. és Alya mint két regiszter egy nyelvet.

Annak ellenére, hogy tagadhatatlan sokoldalú hatása alatt a helyi nyelvjárások. irodalmi arab gyakran szerez néhány regionális különbségek kiejtése A hangok száma (pl. végrehajtási klasszikus fonéma Jim ج (/ dʒ /), mint a / g / Egyiptom. és hogyan / ʒ / Libanon) és nyelvtani (pl. keverő szabvány és a helyi előírásoknak és formái szintaxis és a morfológia). Az ilyen zavar lép fel, még írásban (pl. Újságok). Így, ellentétben a széles körben elterjedt fogalmakat egyes arab része (pl. Egyiptomban), hogy a végén egy tiszta és teljesen ingyenes helyi sajátosságok irodalmi arab köznyelvben nem találtam sehol. [5]

Beszélt standard arab

Modern standard arab annak általános mértéke szinte soha nem használják a beszéd az otthoni vagy a család, barátok között, vagy informális helyzetekben; Ez a terület szinte kizárólag rendelve a helyi nyelvjárást.

Más a helyzet, amikor a szóbeli közlés művelt arabok elegáns környezetben, vagy arabok egyéb országokból. Mivel Alya továbbra is elsősorban az írott nyelv, a beszéd meg lehet tekinteni az egyik beszélünk standard arabic (arab nevek egyike عامية المثقفين "āmmiyat al-'muthaqqafīn világít ..»Dialektus alakult«). Önmagában a kifejezés nem éli túl az arab tanulmányok. Ez a faj a nyelvtanilag egyszerűsített változata Alya egyes elemeit a helyi nyelvjárások. Beszélt standard arab már elterjedt a GCC és Levant (levantei nyelvjárások magukat nagyon közel Alya), de néha hívják, és művelt egyiptomiak és lakói a Maghreb.

A kérdés, hogy melyik opció (Alya vagy dialektus) előnyös, hogy tanulmányozza a külföldiek, nincs egyértelmű válasz. Attól függően, hogy az egyedi igények és alkalmazásának célja a képzés minden kérdését külön-külön. Oroszországban, a tanítás az arab főleg kezdődik nyelvet. Egyes nyugati országokban sokkal gyakoribb képzési tervek alapján kifejlesztett egy egyedi nyelvjárás (mostanában népszerű a diákok körében a legnagyobb leginkább beszélt egyiptomi arab (Arab. مصري MASRI), nyelvjárások kulturális központja a levantei (Beirut és Damaszkusz) ( Arab. شامي Shami) és nyelvjárások a gazdaságilag fejlett országokban a Perzsa-öböl (Arab. اللهجة الخليجية al-al-lahja Khalijiya.) azonban a tudás Alya inkább elősegíti a tanulmány a nyelvjárások, mint fordítva.

Kapcsolódó cikkek