Argoticheskih zsargon és a szókincs zsargon (Fr.

1) metaforikus átviteli értékek ágak „végtag”, za- visalovka „párt, összejövetelt” nulla „teljesen új”; 2) a megőrzése a belső forma: Beluga (voєn) „fehérnemű” torony „fej”, őrült és hihetetlen „buta” vonat „teljesen meghatározott” ;. 3) a kifejező-intenzív eleme a szó jelentése, hogy hozzon létre egy új jelentést: terpesz „panasszal” sár „erős, erős”; 4) szándékos toló hagyományos értékek új: fektetni a „csaló” lógni „a megfelelő időben”.

Demokratizálódás társadalom cenzúra eltörlése korlátozások a médiában eredményezte 90-es években a XX században. zhargonizatsii a járvány. A mindennapi beszéd, az irodalmi nyelv, a sajtó, a rádió, a televízió, a mozi elárasztott daganatok vneli- teraturnoy lexikon: ősök, csipkék szülei pártok, félelmetes, cég, fa »bolond« hazai „ország tulajdonú feldolgozóipari vmit. ”. Fordulhat elő, különösen a fiatalok körében, jargons szűk csoport középiskolás, persze, iskola: Alibaba „igazgató” Negyven tolvajok „tanár” csiga "botanika tanár.

Zsargon fiatalok a modern időkben ez jellemzi a szisztémás és a választási jogi oktatás: 1) tematikus paradigma funkcionális csoport alkotja:

a) A „hadsereg”: a szellem "katona, aki szolgált 6 hónapos gombóc" szolgált egyéves nagyapja katona a sorrendben elbocsátás szolgáltatás "leszerelés" a katona a hadsereg tüzelt után elbocsátás érdekében; b) Az „iskola”: széklet „kettes” normális „trojka” séta „kvartett”, prazdnulya „öt” majom „szorgalmas tanuló”; c) A "futball": lovak - rajongók a "CSKA", ablaktörlő / gyökfogók - "Dynamo", hentesek - "Spartacus"; 2) szó-képző fészek legjellemzőbb levezetés: magát a „divatosan, szépen öltözött” mintha „mod” prikyd "jó ruhákat; Szeretem, loveshki 'pénz'; 3) hitelfelvétel megőrizve a gyökér szó, jelentése, de fonetikus (és kiemelő) asszimiláció és az alapítási fészkek orosz szavakat: Őrült (angol) „őrült” - Krőzus (orosz) .. 1. 'őrült'. 2. 'Psychiatric Hospital'; Kre- zanutsya. 1. „megőrül”. 2. „furcsa viselkedése”; Krezbvy furcsa, buta '; Krezovbz „gépnek pszichiátriai orvosi”.

Rendkívül expresszív és konnotatív zsargont, eredetisége a belső forma nagyobb mobilitás, mivel a kommunikáció területén, valamint olyan feltételek, hogy töltse a rést a szemantikus nyelv, hogy megfeleljen az érzelmi és a fiatalabb generáció felháborító.

A forradalom előtti Oroszország volt cinkos szakmai beszéd-árusokat, kereskedők, vagy Ofen. Ofenskaya ez eredetileg egy kommunikációs eszköz, és a csővezeték érthetetlen volt az avatatlan: Masya „anya”, mastyrit „do” tűz „city”, shersnb „félretett” skrypy ajtót ", paschenok„gyermek”Ifjúság„pénz”. Példa ofenskoy csatlakoztatott beszéd: Igen pozagbr- verte basvo slomzit: astbna basvynska uholila dryabbtnitsey „Igen, elfelejtettem mondani: a felesége halt meg a tavasz."

Jelenleg szleng - a szókincs az alvilág: közönséges (Ruff egykori tolvaj zakone5, Mokrushnikov "ubiytsa5, sértő / gromschik„grabitel5); beleértve börtön (kutya szerető „kamera tyurme5, karkötő” naruchniki5, drum „őrszem vyshka5) és a speciális,»elosztott«bűnözés: tücsök” cracker seyfov5 megtiltja Spahn „állomás vor5, szemüveges” tolvaj, lopás útján okno5.

Az utóbbi évtizedekben a XX században. Nyelv és demokratizálódás vezetett negatív eredményt. A szerkezet a beszélt köznyelv és stilisztikailag csökkent, a beszéd kezdett behatolni argoticheskih szavak: buhyrik „pyanitsa5, baromság” megtévesztés, üres boltovnya5 freebie „valahogy, nebrezhno5 stb

2. „A neve Néhány felsőoktatási zavedeniy5 (iskolai) és az Akadémia (Arg.). „Tyurma5.

Kapcsolódó cikkek