Fordítási kivonat a nyilvántartásból, EGRIP, közokiratba, apostille

Végzünk fordítását kivonat a nyilvántartás vagy EGRIP angol, német és más idegen nyelvek. Ügyvédek és tolmácsok tudni összes finomságát és árnyalatok dolgozik ilyen dokumentumokat. Hasonlóképpen tiszteletben design és funkciók azok fordítást. Ez biztosítja elfogadását kivonat nyilvános, kereskedelmi, vagy pénzügyi intézmény.

hitelesített közjegyző által hitelesített kivonatot, ha szükséges

Apostille apostille a dokumentumon

Árak Az ára a következők valamelyike ​​7 nyelven

Felhívjuk figyelmét, amikor kiválasztják a performer

Term mentesítési akció néha nagyon fontos. Tudjuk végezni sürgős fordításra hitelesítsem bármilyen dokumentum vagy apostille. Amikor át pontosan megőrizte nemcsak a szerkezet, hanem a papíron

+7 (495) 589-67-18 Kérdezd Szmolenszk [email protected]

A külföldi bank vagy az ügyfél által kért fordítást igazoló dokumentum működését a vállalat?

Közokiratba cégkivonat vagy EGRIP

Ha kell, mi biztosítjuk a dokumentumot közjegyző. Bizonyos esetekben, például a tanúsítás szükséges, amikor a bank vagy amikor egy tranzakció.

Ha szüksége van egy hitelesített fordítást a kivonatot, akkor rendelkeznie kell az eredeti, hitelesített az adóhatóság által.

Fordítás is szegett az eredeti vagy közjegyzői másolatot (saját belátása szerint).

Mi lehet a kínálat a Apostille egy kivonat a nyilvántartásból, és EGRIP, vagy annak fordítását.

Az árak fordításra kivonatok

Fordítást francia, spanyol, német és portugál végezzük kizárólag anyanyelvű.

A költséget nagyon egyszerű:

  1. Nézd meg az utolsó oldalon a dokumentum a bal oldali oszlopban a sorozatszámot.
  2. Szorozza meg a költségek egy sort a táblázatban
  3. Költség Apostille A dokumentum, lásd itt

Cégkivonat / EGRIP
(Per egy sor nyilatkozatot ** költségei nélkül közjegyzői példányban)

Rendelési határidő

  • Amikor végző jogi fordítások, akkor figyelembe kell venni nem csak a funkciók a dokumentum, hanem az árnyalatok a nyelvet, amelyhez fordítására.
  • Vonzása anyanyelvi lektorálás - módszer pontos és jogilag korrekt a feladat végrehajtása.
  • Amikor végző jogi fordítások, akkor figyelembe kell venni nem csak a funkciók a dokumentum, hanem az árnyalatok a nyelvet, amelyhez fordítására.
  • Vonzása anyanyelvi lektorálás - módszer pontos és jogilag korrekt a feladat végrehajtása.

Azokban az országokban, az angolszász jogrendszer, mint egy kivonat a nyilvántartásból nevezzük bizonyítvány inkumbensi, Németországban és Ausztriában - Handelsregisterauszug, Franciaország - Extrait du Registre du Commerce et des Societes.

Kapcsolódó cikkek