Személyes helyén Sri Sri Dayal Nitai shachisuty
Dicsőség, dicsőség a gyönyörű arati ünnepségen Úr Csaitanja! Ez Gaura-arati zajlik egy ligetben a bankok a Gangesz és vonzza a szívét minden élőlény az univerzumban.
From "Gitavan" Bhaktivinoda Thákur
1
Jaya Jaya gorachander Aratika Shobha
Jahnava-tata-Van Jag-mana-lóbha
Jaya Jaya - dicsőség, dicsőség; gorachander - Úr Csaitanja, mint a hold; Aratika - Arati ünnepség Shobha - szép; Jahnavi - Dzhahnavidevi (Ganga); Tata - és; Van - grove partján; Jag - a világegyetem; mana - az elme; lóbha - vonz.
Dicsőség, dicsőség a gyönyörű arati ünnepségen Úr Csaitanja! Ez Gaura-arati zajlik egy ligetben a bankok a Gangesz és vonzza a szívét minden élőlény az univerzumban.
kórus:
gauranger arotik Shobha
Jag-dzsnyáná mana-lóbha
gauranger - Lord Gauranga; arotik Shobha - gyönyörű arati ünnepség Jag-jana-mana-lóbha - vonzza a szívét minden élőlény az univerzumban.
2
dakhine nitaichand, Bam Gadadhara
nikate Advaita Srinivasa chatra Dhara
dakhine nitaichand - a jogot arra, mint a hold Nitjánanda; Bam Gadadhara - a bal Sri Gadadhara; nikate Advaita - a mellette álló Sri Advaita; Srinivasa chatra Dhara - és Srivasa Thakura tartja egy esernyő.
A jobb Úr Csaitanja - Nitjánanda, és a bal - Sri Gadadhara. A közelben áll Sri Advaita, és Srivasa Thakura tartja egy esernyő feje felett Úr Csaitanja.
3
bosiyachhe gorachand ratna-simhasane
arati Koren brahma-adi deva-gane
bosiyachhe - ülve gorachand - Lord Gauranga Chandra; ratna-simhasane - trónon díszített drágakő; arati Koren - arati szertartást végzik; brahma-Adi - élükön az Úr Brahma; deva-gane - a házigazdák félistenek.
Az Úr Csaitanja ül a trónon, ékköves, és a félistenek, élükön az Úr Brahma végezzen aarti ünnepségen.
4
Narahari-adi kanyaró camara dhulaya
Sanjaya, Mukunda-basszus-Ghosh- adi-Gaya
Narahari-Adi - Narahari Sarakara és más társult Úr Csaitanja; kanyaró camara dhulaya - legyezte őt Cámara; Sanjaya-mukunda-basszus-Ghosh- adi - dedikált vezette Sanjay, Mukunda és Vasu Ghosh; Gaya - énekelni.
Narahari Sarakara és más társult Úr Csaitanja táplált vele Cámara és bhakták élén Sanjaya Pandita, Mukunda Datta és Vasu Ghosh vannak dallamos kirtan.
5
sankha Budge Budge Budge ghanta Karatal
Madhura mrdanga Budge parama verseny
sankha Budge - egészséges héj; ghanta Budge - Jingle Bells; Budge Karatal - gyűrű karatalokat; Madhura mrdanga Budge - hallotta mrdangas édes hangok; parama faj - egy igen kellemes a fülnek.
Halljuk trombiták kagyló, Jingle Bells és karatalokat, hallani dimenziós mrdangas fúj. Ez a zene szokatlanul édes kirtan és hozza a legnagyobb öröm, hogy mindenki, aki hallja.
kórus:
sankha Budge Budge ghanta
Madhur Madhur Madhur Budge
sankha Budge - egészséges héj; ghanta Budge - Jingle Bells; Madhur - édes; Budge - hallotta a hangokat.
6
bahu-Koti candra Gini „vadana Uddzsvala
Gála-Dese Bana-mala kéreg dzhhalamala
bahu-Koti - sok millió; Chandra - hold; Gini - törpe; Uddzsvala vadana - ragyogása az Úr Csaitanja; Gála-Dese - a nyakán; Bana-mala - füzér erdei virágok; dzhhalamala kéreg - ragyog.
Fényesebb, mint egy millió hold ragyogó arca Úr Csaitanja és füzér erdei virágok Őt bocsát vakító fény a nyakán.
7
siva-suka-Narada preme Graged
bhakativinoda dekhi gorara sampada
siva-suka-Narada - Siva, Sukadeva Goszváminak és Nárada Muni; preme - az ecstasy transzcendentális szeretet; Graged - hangjuk remeg; bhakativinoda - így Bhaktivinód Thákurnak; dekhi - lát; gorara sampada - a nagyságát Úr Csaitanja.
Itt Siva, Sukadeva Goszváminak és Nárada Muni. Hangjuk remegő eksztázisban transzcendentális szeretet. Tehát Bhaktivinód Thákurnak látja a nagyságát Úr Sri Csaitanja.