Nyelv - az élő lélek az emberek „- az óvodai nevelés, az események

Nyelv - az élő lélek az emberek „- az óvodai nevelés, az események

Itt található a nyelvtanulás fontosságát a megerősítését az etnikumközi kapcsolatok RK Hozzájárulás a megjelenése az érdeklődés a tanulmány a törvény „A nyelvek RK”, és javítja az általános beszéd kultúra. Alakítani a morális értékek és normák.

Itt található a nyelvtanulás fontosságát a megerősítését az etnikumközi kapcsolatok RK Hozzájárulás a megjelenése az érdeklődés a tanulmány a törvény „A nyelvek RK”, és javítja az általános beszéd kultúra. Alakítani a morális értékek és normák.

Қ.R. halyқaralyқ қatynastardy nyғaytudaғy tіlderdің mәnі.

Nyelv erősítése interetnikus kapcsolatok RK

Az, hogy tanulmányozni kell a törvény „A nyelvek RK”

Kazahsztán halyқtarynyң өmіrіndegі orys tіlіnің rөlі.

A szerepe az orosz nyelv az élet a népek Kazahsztán.

A világ gyakorlatban közoktatásban feltétel nélküli joga van: az állami meghatározott név államnyelvet. A neve az állam, viszont jelzi a neve az emberek, akik alkotják az állam. Ilyen a világ gyakorlat, és ez a tapasztalat alkalmazandó több mint 160 tagállama az ENSZ-ben.

Ebből érdekében egy kivétel, beleértve hazánkat. Sajnos, ma a valóság, hogy a kazah mint nemzet nevének egy szuverén állam - Kazahsztán, a többit elvesztették a nemzeti identitás. Történelmi jellemzői kazah - a kultúra, életmód, hagyományok, szokások, stb - maradványai a feudalizmus bejelentett, de az, aki ragaszkodott a lelki megújulás a kazah nép - nacionalisták. Mindezek alapján 40% Kazahok elvesztették anyanyelvüket, nem tudom, hogyan kell beszélni a kazah nyelv, kulturált nyelvi, hagyományok, szokások és rituálék a kommunikáció az orosz nép. Természetesen a kommunikáció orosz kultúra nem tekinthető negatív jelenség, de ha az intenzitás az átalakulás a kazah nyelv, és továbbra is megy, mint, hogy ez eltűnik, mint a fő jellemzője a nemzet és a kazah válhatnak az egyik orosz nyelvű törzsek minden következményével . Mindez történt az elmúlt fél évszázadban.

bárd, aki az egyik műemlékekben szellemi kultúráját a kazah ember a XVIII - - XIX században a pekingi archívumban 36 epikus mese híres Bukhara talált. Itt megtalálható a vers Kozhabergena Tolybaeva nyúlik vissza, az év 1723, szentelt a nagy szorongást a Jungar - Kalmyk invázió.

Sok nyelvre a világ lefordított könyve Mukhtar Auezov „Abay” írt a kazah nyelvet. Mindez arra utal, hogy a kazah nyelv, amely a kipusztulás veszélye, eddig, és továbbra is szilárd, erőteljes kommunikációs eszköz számos nemzet. És még egy tény: kazah művészi irodalmi fordítás egyedülálló hagyományokkal. Abai megkezdte a fordítási munkálatok Puskin folytatta M.Auezov nyitott kazah fordítók sok az elmélet a műfordítás, az orosz és más nyelveken, a tapasztalat egyedülálló. nyelvi kultúra egyik problémát a nyelv használatát. Ma, az irodalmi beszéd a jövőben a nyelvet. A tisztaság a kazah szó sokan azzal érvelnek, és azt mondják, a mi az írók, terminológusok, nyelvészek és fordítók. G.Musrepov mondta egy konferencián tartott hazánkban 1984-ben - „A harc a kultúra az anyanyelvi sokáig jön. Végtére is, mi kazah irodalom - művészet kultúra hosszú történelmi fejlődés, és azt bemutatják különböző művészeti formák, gazdag csodálatos nevét az alkotók a szót. Ez a verbális le kell tárolni és generációról generációra. Ez a feladat a mai generáció. „Gazdag és változatos ez elképesztő nyelvi népem. Sok szó több tucat szinonimái. És mégis, külön helyet kap a szavakat, mint "Aynalayyn", "Қaraғym", "Shyraғym", "Құlynym", "Kүnіm", "Botas". Ezek az édes szavakat, amelyek ritkán találhatók más nemzetek. Ősidők óta, az emberek hallgatták az idősek, a szavak a bölcs idősebb volt a törvény a fiatalok számára. A családok tanították: „engedett vezető”, „Ne szakítsa felnőtt”, „Ne mondja rossz szava”, „Native Land - a paradicsom, az anyanyelvi - a napot.” Mindezek és egyéb jókívánságokat átázott a korai gyermekkorban. Anyanyelv - az alapja a lelki élet az emberek, egy igazi mutatója a szintje a kultúra, a művészet, a filozófia. Be kell, hogy kezelje azt nagyon óvatosan, hogy ne felejtsük el, mert megőrzi a gyökerek és az eredetet. Anyanyelv - egy tiszta tavasz, ami nekünk az erőt és az öröm a tanulás.

Nyelv - ingatlan az emberek, hozzájárul a egységét és kohézióját a nemzet, ez egy eszköz az oktatás, a közös szál a kapcsolatok az emberek között a családi otthon. Annak érdekében, hogy mentse a nemzet és a nyelv is, hogy nem a legegyszerűbb és legolcsóbb: beszélgetés egymás között a saját nyelvén, szokott beszélő gyerekek és unokák, a lehető leghamarabb, hogy nekik az óvodákban, iskolákban és osztályokban a kazah nyelven, hogy oktassák őket a tiszteletben tartása szellemében nemzeti kultúra, külső jellemzői: ruhák, viselkedés, tisztelet, vendégszeretet, részvétel a bánat és az öröm.

„Az élet az emberek a saját nyelvén” - a szavak Rasul Gamzatov. Jobb talán, nem tudta megmondani. Ez nem csak egy szó, de a koncepció a nyelv szerepe. Minden ember nem számít, milyen nemzet tartozott, hogy ismerjük és szeretik az anyanyelvüket. De ez nem jelenti azt, hogy tudni, csak a saját nyelvén és kezelje lazán másoknak. Meg kell tudni, hogy más nyelvek és tiszteletben tartása, valamint a bennszülött. Fjodor Mihajlovics Dosztojevszkij azt mondta: „Csakis az anyanyelv lehet tanulni és a mester más nyelveken.” Anyanyelv - a lelki gazdagság mindenki benne - és az erkölcsi lelkiismeret az emberek.

A csillagok díszítő az éjszakai égbolton, míg Chingiz Aitmatov - nyelvén a világ népei, együtt és külön képviselik kincs az emberi civilizáció. Minden nyelv saját története formáció, érlelés és virágzás. Minden nyelv saját sorsát, elválaszthatatlanul kapcsolódik a szálak más népek nyelvét. És minden nyelv megy keresztül egy nagyon nehéz és fájdalmas folyamat, izgalmas és zavaró bennünket. A gyémántok? GPk. És a nyelv bármely nemzet felbecsülhetetlen számunkra. És ezek közül bármelyik, ha már elfelejtette, hogy elengedhetetlen, hogy újraéleszteni. Ma az elején a megújulás a kazah nyelv, az első lépéseket a nehéz és bonyolult utat, és azt hiszem, sokáig - nehezebb visszaállítani az elpusztult. Nyelvpolitika Kazahsztánban és módjait annak végrehajtása függ mindannyiunk, a mi az emberi kultúra, a népek jóváhagyása nemzeti egyetértést közös otthonunk. Keresztül az ébredés a nyelv, megyünk vissza a történelem, a kultúra és az emberek, hogy visszaállítsa az igazi internacionalizmus. Emlékezzünk a szavak Karl Marx: „A képviselő egy-egy nemzet, és kell tanulni a másiktól. Mert a nyelv - elsősorban a kapcsolat. Keresztül a nyelvet az emberek úgy találják egymást, és hogy a emberiség, ami a földön. "

Mivel gyakran előfordul, hogy több szív dobog mások tiszta és félénk rugó, amely táplálja a lelkét - nyelv. És ha ez nem világos, hogy ki lakik a környéken, ez lesz akadálya annak megértéséhez, hogy más emberek, elrontott értékelések és felfogás a múlt és a jelen. Az emberek azt akarják, hogy megtanulják egymás nyelvét annak érdekében, hogy jobban megértsék a hagyományok és a kultúra népeink. És hozzá kell járulnia e minden módon.

A kazah nyelv társul erősen minden, hogy hazánkban is van. Ez jól szemlélteti egy példa a történelmünkben: miután egy fél kihalt „kollektivizálás” kazah ember a 30 - éves fosztva az ábécé, ami annyira gyakori, hogy jönne rendes Stepnyak. A 50 - es években megkísérelték, hogy megszabaduljon a nemzeti hangszer, a 60 - ik kazah iskolát zártak be az északi régió Kazahsztán és a szomszédos régiók Oroszországban. És az utóbbi időben vált „divatos”, és teljesen nélkülözni az anyanyelv.

Az Aral-tó, vált áldozatává a nemzetközi felelőtlenség eltért a bankok több tíz kilométerre, a kazah nyelv, szűkül a hatálya a város az országban, több száz kilométerre „járt” a pusztában, Auli. Ha kétszeresére nőtt a per egyik lakója a bennszülött állampolgárság számlák csak 1-3 könyv anyanyelvükön, és az előállítása és felhasználása irodalom a kazah nyelven a könyvtárak különös aggodalomra ad okot. Ha az jelentősen emelkedik az érdeklődés az irodalom, a kazah nyelven való mozgás az olvasó bizonyos területeken nem tekinthető aktív, általában nem haladja meg a 22 százalékát Circulation. Hátrányosan befolyásolhatja a kialakulását, és használja a könyvtári gyűjtemények a hivatalos nyelv a köztársaság, a rossz tudás sok könyvtárosok a kazah nyelv és irodalom. Promotion újraéleszteni irodalmi örökségének ismert és ismeretlen költők, akyns termeshi, mesterek művészi kifejezés feladat ma.

Annak érdekében, hogy a teljes körű megvalósítása az állam program szükséges, hogy szüntesse meg a munkát az aktív és széleskörű tanulmányt a kazah nyelv kulturális intézmények. A könyvtárosok, összhangban a 16. cikk a törvény, 5 éves korig kell örvendetes módon az olvasók és interjúkat és egyéb események ugyanazon a nyelven, valamint megteremtse a szükséges feltételeket - a mester a kazah nyelvet. Ebben a tekintetben a tudományos - metodikai osztályának a Kazah Köztársaság Nemzeti Könyvtár készül megjelentetni „Kitapkhana іsі - termindіk sөzdіk” / Library Science - terminológiai szótár / comp. Tazabekov Sh.Kh. Imasheva TR és reméljük, hogy segítse a könyvtárosokat a nyelvtanítást, és segíteni fogja a gyakorlati munka olvasók. A vezető szerepet a megújulás a kazah nyelv adott társadalom „kazah Tili” könyvtárakban. A fő cél - előírásainak végrehajtását a nyelvtörvény, és mindenek felett, a kazah nyelv, az ifjúság nevelését az elveket tiszteletben a jó szokások és hagyományok kazah nép. Be kell, hogy a gyakorlatban a könyvtárak gazdaság „Nauryz”, amely hozzájárul az ébredés elfelejtett vagy elveszett kazah, fejleszteni az igazán népszerű típusú kreativitást aitys akyns dombra játékos, az ilyen típusú nemzeti - iparművészeti, mint a gyártó nemezből, Alasha, tekemets, tүktі - taқyr ​​kіlem, bőr termékeket.

Azt is tartsa versenyek lányok, menyasszonyok, „Nők - a szín az emberek”, „KYZ - fiai”, „Ak kelіn” verseny lovasok „Zhіgіttің sұltany”, amely részt vesz megbecsült anyák nagy családok, tanárok, kedves emberek, akik megosztani a fiatalok életük tapasztalatait. A verseny nem Kazahok végezhetjük a mottója „Language - a legfontosabb, hogy a szíve a nép”, amelyben meg kell adniuk tudásukról a szokások és hagyományok élő népek területén Kazahsztán.

Minden terület gazdag örökségét, a kultúra, a művészet - meg kell közvetíteni az olvasó.

„A nyelv az emberek - nem a legjobb, és gyengült virágok nyílnak újra az egész lelki életét. A nyelv spiritualizált az egész nemzet és az egész hazája; a gondolat, a kép és a hang az ég az anyaországgal, a levegő ... a mezők, hegyek és völgyek, erdők és folyók, a viharok és a viharok - minden, ami mély, tele gondolatok és érzések a hang az anya természet, amely hangosan beszél, az emberi szeretet néha durva haza, ami oly világosan kifejezni a natív dal anyanyelvükön dallamok, a szájuk a népi költők. "

„Vigyázz a nyelvünk, a gyönyörű orosz nyelvet. Ez a kincs az ingatlan hagyott ránk elődeink. "

Kapcsolódó cikkek