Mint szerelmi vallomás ír

Szeretné lenyűgözni az új ír szerető (vagy szerető)? Keresi a szerelmet az Emerald Isle? Számos különböző módon mondani, hogy „szeretlek” ír (más néven „kelta”, ami elég nehéz megkülönböztetni). Ha tud angolul, és ami a legfontosabb - ne feledjük, hogy gyakran az ír leveleket eltérően ejtik az angol. Tartsa ezt szem előtt, és akkor könnyen megtanulják ezt a kifejezést (és még néhány hasznos).

szerkesztés lépései

Szerkesztése 1. módszer a 3:
Learn standard „szeretlek”

Mint szerelmi vallomás ír

Mint szerelmi vallomás ír

Mondjuk a „TA”. Ez azt jelenti, „ott” vagy „igen”. Kimondva „valami” (Összhangban az angol „nyers”).

Mint szerelmi vallomás ír

Mint szerelmi vallomás ír

Mondja, hogy „gra”. Ez azt jelenti, „szeretni”. Kimondva „gro” (Összhangban az angol „nyers”).
  • Előfordul, hogy a szó van írva: „ghrá”, de a kiejtése nem változik.

Mint szerelmi vallomás ír

Mint szerelmi vallomás ír

Mondja, hogy "Agam". Ez azt jelenti, „I”. Ejtik "OA-din." Az első szótag magánhangzója van szó hangzik egy kicsit, mint egy kombinációja az angol szavak „nyers” (kb üregelő) és a „ölelés” (rövid). A második szótag nagyon hasonlítanak az angol „gumi”.
  • Ne felejtse el, hogy a szó a stressz az első szótagon van. A szó ejtik „OA-din” helyett „aa-GAM”. Változás kiemelő bonyolítja a megértés mások. Így kell mondani ezt a szót az angol „segített”, mint a „hé-BIT” helyett „Hey-BIT”.
  • Előfordul, hogy a szó íródik „újra”, ami zavart okozhat az angol szót, hogy tönköly ugyanúgy. [1] Ezek azonban különböző kiejtés.

Mint szerelmi vallomás ír

Mint szerelmi vallomás ír

Mondja, hogy "duit". Ez azt jelenti, „te”. Kimondva mint az angol „árok”. A végén, a szó és a hang (mint a szó, amit „hit”), és a hang h (mint a „sajt”) hangzott röviden.
  • Attól függően, hogy a terület Írország ezt a szót is kiejteni „dit”. [2] Néhányan még adjunk hangot w (yx), ahonnan a kiejtése változott "dwitch" (Duich).

Mint szerelmi vallomás ír

Mint szerelmi vallomás ír

Csatlakoztassa a szavakat. Miután elsajátította a készség a kiejtés minden szó egy mondat, csak mondd meg nekik, hogy a „szeretlek”. "TA gra Agam duit" ejtik (kb), mint "Mi gro OA-din Ditch".
  • Bár a szó szerinti fordítás, ez a kifejezés azt jelenti, „Van szeretlek”, az emberek, akik beszélnek ír, észlelni, mint „szeretlek”. Ez azonban nem mindig a leggyakoribb módszer a szerelmi vallomás. A második bekezdésben megtudhatja, néhány variáció ezt a kifejezést. Attól függően, hogy a régió, az egyikük lehet a leginkább „közös”.

Szerkesztése 2. módszer 3:
Ismerje meg az alternatív kifejezés elismerése a szerelemben

Mint szerelmi vallomás ír

Mint szerelmi vallomás ír

Használja a „Mo gra Cs”. A mondat hangsúlyos mintegy a „mou gro xy”. Az első szó rímel angol „alacsony”. Ne tévesszen kombináció th az utolsó szó - „cs” egybecseng a hooting baglyok. Egyes nyelvjárások, kiejtése több, mint egy „ha”, de a legfontosabb dolog -, hogy használja a hangját h (x) a szó. [3]
  • Szó szerint lefordítva „én szeretlek”, de valójában azt jelenti, hogy „szeretlek”.

Mint szerelmi vallomás ír

Mint szerelmi vallomás ír

Próbálja „Gráim Cs”. Kimondva "GRA-xy őket." Vegyük észre, hogy az első szó nem egy (mert úgy tűnhet), és két szótagból áll. Sőt, a hangsúly az első szótagon van, és nem a második.
  • Ez egy rövidített és egyszerűsített változata a kifejezést, a fent tárgyalt. Azt jelenti, ugyanaz a dolog.

Mint szerelmi vallomás ír

Mint szerelmi vallomás ír

Mondja, hogy „Van Brea liom tú”. Kimondva „Iss tesó lámák, hogy”. Az első szó használatos szilárd hang s (mint a szó „Sass”). Meg kell nem hangzik az angol „van”. Megjegyzendő, hogy „Brea” rímel „nyers”, és a második szó egybecseng a „pengetést”, annak ellenére, hogy az angol lenne más hangot.

Mint szerelmi vallomás ír

Mint szerelmi vallomás ír

A másik lehetőség, "Van aoibhinn liom tú". Ez a kifejezés kell hangoznia, mint „Iss Evan lámák, hogy”. Felhívjuk figyelmét, hogy csak egy szó ebben a mondatban kifejezett módon, hogy - „aoibhinn”. Annak ellenére, hogy az írás, úgy ejtik, mint az angol „sőt” (IVN). [4]
  • A maradék szavak a korábban megadott a fenti bekezdésben.
  • Bár ez a kifejezés azt jelenti, hogy „szeretlek” több szó szerinti fordítás lenne közeli „hoztál öröm.” Ez az érték kevesebb, mint romantikus és szenvedélyes. Ezt a kifejezést lehet alkalmazni a tárgyak (lásd alább).

Szerkesztése 3. módszer 3:
Tanulási kapcsolódó kifejezések

Mint szerelmi vallomás ír

Mint szerelmi vallomás ír

Ha őrült a személyt, mondd „TA mo chroí istigh ionat”. Ejtik „a memorandum Hri ISS-öt-ad.” Szó szerint, a kifejezés fordítása „a szívem te”, de általánosságban azt jelenti, valami ilyesmit: „Te nagyon drága (és) a szívem.” Két nehézségek kiejtése:
  • „Chroí” - talán a legnehezebb a kiejtés a szó. Be kell használni egy torokhangú h / ch (x / h), ami nem létezik angolul. Valójában ez ugyanaz a hang, mint néhány héber szavak, mint a „Hanuka” (hanuka);
  • „Istigh” úgy hangzik, mint valami „ISS-ti” vagy „ish Tig”, attól függően, hogy a regionális nyelvjárás. Folytonos hang s (mint a szó „Sass”), vagy sh (mint a „hajtás”), de nem puha s / z (mint a „máz”). [5]

Mint szerelmi vallomás ír

Mint szerelmi vallomás ír

Hívni egy ember egy „kedves (th)”, mondják, hogy „Mo chuisle”. Kimondva "le mou-hallgatás." „Mo” - ez csak - Összhangban az angol „csapást”. „Chuisle” - egy kicsit bonyolultabb. Az elején meg kell használni h / ch torokhangú hang (mint a szó „hanuka”). Rész „oosh” Összhangban a „push” angolul. A hang a „le” a végén egy szó használatakor rövid hang egy e (e) (mint a „piros”).
  • Szó szerint, a kifejezés fordítása „a pulzusom.” Ez egy szokásos kifejezés az eredeti mondat: „A chuisle mo chroí” ( „az impulzus a szívem”).

Mint szerelmi vallomás ír

Mint szerelmi vallomás ír

Hívni valakit választott (második), azt mondják: „Van tú mo rogha”. Kimondva „mo rauv az ISS is.” „Rogha” - a legnehezebb szó ebben a mondatban. Az első szótag egybecseng az angol „eke”, nem „ütés”. A kombináció képez hang GH w (UE) (mint a „nedves”). Szintén fontos megjegyezni, hogy a „van” ejtik egy kemény hang s, mint korábban említettük.
  • Szó szerint „rogha” fordítja a „választás”, vagy „kedvenc”. Ez azt is jelenti „virág”, amely növeli a szép kifejezés kétértelműséget.

Mint szerelmi vallomás ír

Mint szerelmi vallomás ír

Ha tetszik a gondolat, vagy egy tárgyat, azt mondják: „Van aoibhinn liom ______”. Kimondva „Evan Iss lam ____”, ahol a pass meg kell határozni, hogy ki vagy, mit szeretne. Ezt a kifejezést használják, hogy kifejezzék szimpátia valamit. de nem egy romantikus értelemben. Például, ha úgy tetszik nagymama főtt tészta, azt mondják: „Ez aoibhinn liom tészta”.
  • Felhívjuk figyelmét, hogy ez a kifejezés azonos a mondat „aoibhinn liom tú”, kivéve a használata helyettesíti a tú ( „Ön”).

Kapcsolódó cikkek