Olvassa online gyűjteménye orosz hősök a szerző orosz folklór - rulit - 57. oldal
- Ha így van, üljön le, Dobrynya, lovon, megy a hegyhez Sorochinskaya bányászott, hogy a kedvenc unokahúga. Ana dobudesh Fun Putyatishna -'ll kell vágni a fejét!
Dobrynia szertelen lehajtotta a fejét, egy szót sem nem válaszolt, felállt az asztaltól, a lovára, és lovagolt haza.
Anya jött ki elébe, lásd - a Dobrinja nincs arca.
- Mi a baj, hogy Dobrynyushka neked, fiam, hogy mi történt az ünnepen? Megbántottam, vagy Chara volt körülvéve, vagy ültetett rossz helyen?
- Ne bánts, és Chara nem zárt, és az a hely voltam rangot, rangot.
- És mi van, Dobrynya, ő lehajtotta a fejét?
- azt mondta, hogy Vladimir-Prince nem egy nagy szolgáltatás: megy a hegyhez Sorochinskaya, megtalálni és kivonat Fun Putyatishna. A Fun Putyatishna Sárkány elviszik.
Mamelfa Timofeevna elborzadva, de nem sírni és jajgatni, és elkezdte, hogy gondolja át az ügyet.
- Feküdj le egy percre, Dobrynyushka aludni a lehető leggyorsabban, egyre Silushka. Holnap egy újabb nap, holnap tart tanácsot.
Dobrynia feküdt le aludni. Alszik, horkol, hogy az áramlási zaj.
A Mamelfa Timofeevna ágyban marad, leül a padra, és szövi át az éjszakát a hét selymek pletochkoy-semihvostochku.
Reggel fény ébredt anyja Nikitich:
- Gyere, fiam, öltözz, trükk arra, menjen a régi istálló. A harmadik istálló ajtó nem nyílik, nem engedheti meg magának minket az ajtó tölgy. Ponatuzhsya, Dobrynyushka, nyissa ki az ajtót, ott látni fogod Dedov ló Burushku. Burke áll az istállóban nem obihozhenny tizenöt évben. Akkor tisztítsa meg, enni, inni, hogy a tornácra.
Dobrynya ment az istállóba, tépte az ajtót kiakasztható, Burushku bevinni a fény, csiszolt, fürdött, vezette a tornácra. Ő lett Burushku zasodlyvat. Tedd potnichek, top potnichka - voylochek, majd nyereg Cherkassy és értékes selyem, hímzett, díszített arany húzta tizenkét RCA zanuzdal arany kantár. Jött Mamelfa Timofeevna, adott neki az ostor-semihvostku:
- Hogyhogy, Dobrynya, a hegyi Sorochinskaya, Snake Gorynycha otthon nem fog megtörténni. Te ló raid a barlangjába, és elkezdenek tapossák zmeonyshey. Burke lesz zmeonyshi lábak a twist, és Bourque ostor kötözés a fülek között. Burke ugrik, le zmeonyshey és rázza le pritopchet egyikük.
Letört egy ágat a fáról, rollback alma almafa, így a fiú anyja kedvence a nehéz, egy véres csatában.
Nap nap után megy, mint az eső az eső, és hétről hétre a folyó fut. Dobrynia lovagol vörös nap, utazás fény Dobrynia hónapban, mentem fel a hegyre Sorochinskaya.
És a hegyen a kígyó den hemzsegett zmeonyshi. Elkezdték Burushke lábak csavarja, acél pata rontja. Burushka kört nem, térdre esik.
Emlékeztem itt Dobrynia anya megbízással felhívta ostor hét selymek lett Burushku verte a fülek között, mondván:
- Ride, Burushka, ugrásra a láb zmeonyshey rázza.
By ostorok a Burushki erői megérkeztek, kezde nagy ugrás, dobd vissza egy mérföld kő lesz távol a lábát zmeonyshey rázzuk le. Ő a pata ütés és eltörik a fogak és bélyegző le minden egyes ember.
Dobrynia leszállt a lováról, vette kardját a jobb kezében egy éles, balra - a hősi buzogányt, és elment a kígyó dens.
Csak lépésben láb - elsötétült az ég, a vihar ordított: Dragon repül, a karmai egy holttest tartja. A szája a tűz sechot fül füst böfögés réz karom, mint egy hő égési ...
Snake Dobrynyushku látta, dobta a holttestet a földre, morogta hangosan:
- Miért, Dobrynya, mi fogadalmat tört, taposták én borjú?
- Ó, a fenébe kígyó! Esetleg én kitört a szavunkat, megtörte a fogadalom? Miért repülnek, kígyó, Kijev, akkor elvette, amit Putyatishna Fun. Adj egy hercegnő harc nélkül, úgyhogy megbocsátok.
- Ne adj Fun Putyatishna, megeszem, és akkor esznek, és az egész orosz nép, hogy teljes mértékben!
Angry Dobrynia és Snake rohant.
És elment egy ádáz csatát.
Mountain Sorochinsko esett, a gyökerek tölgyek voltak kiderült, a fű az udvaron a földön ment ...
Küzdenek három nap és három éjjel; A kígyó lett Dobrynya leküzdeni lett a pop, elkezdett hányni ... aztán eszembe jutott Dobrynya pletochkoy, megragadta és elkezdte ostor kígyó a fülek között. Sárkány térdre esett, és Dobrynya bal keze nyomni a földre, és ostor ohazhival jobb kezét. Beale, megverték ostorral selyem, szelídített, mint a szarvasmarha, és levágta mind a fejüket.
Ömlött kígyó fekete vér átterjedt a keleti és a nyugati, elöntött Dobrynya a derekát.
Három napra Dobrynia fekete vér, lába kap hűvös, hideg a szíve lesz. Orosz nem akarja, hogy a földet kígyó vért.
A teljes verzió a könyv