Mi ének „sárkányok”
Lehetetlen nem csodálni a walesi himnuszt játszottak rögbi Wales. De biztosan minden egy van, akik megpróbálják hallgatni a szöveget, nem tudta kivenni a szavakat. Rugger.info beszél a fő dal „sárkányok”.
De ha gyorsan előre a fantasy világ az igazi, a himnusz Wales úgynevezett «Hen Wlad Fy Nhada» (Land őseim). A dal áthatja a történelem és az egyik legszebb himnuszai a világon. Ő írt két szerény kereskedő, apa és fia - Evan és James James, aki élt Pontypridd közepén a XIX században (1856).
Története a dal még mindig meglepően ellentmondásos. Az egyik változat szerint, Evan írt egy verset a szeretet szülőföldjének meghívására testvére, hogy csatlakozzanak hozzá Amerikában. Később, ihlette a szavak a fia, ő írta neki zenét.
Egy másik megvalósítási mód szerint a hagyomány, James tagjai a dallamot, járás közben a folyó mentén Rhonddy, majd megkérdezte az apját, hogy dolgozzon ki egy verset neki. Bármi is az igazság, egy dolog nem változik - a himnuszt írt a bankok, hogy ugyanabba a folyóba Rhonddy.
Mae tyúk wlad fy nhadau in annwyl i MI,
Gwlad beirdd egy chantorion, enwogion o fri;
Ei gwrol ryfelwyr, gwladgarwyr tra őrült,
Dros ryddid collasant eu gwaed.
Gwlad, Gwlad, pleidiol wyf vagyok Gwlad.
Tra Mór in fur l'R fúróval Hoff Bau,
O bydded l'R heniaith barhau.
Hen Gymru fynyddig, paradwys y Bardd,
Pob Dyffryn, Pf clogwyn, biztos vagyok golwg sydd hardd;
Trwy deimlad gwladgarol, mor swynol FN si
Ei nentydd, afonydd, i MI.
Os treisiodd y Gelyn fy ngwlad tan ei droed,
Mae heniaith y Cymry mor fyw ag erioed,
Ni luddiwyd év Awen gan erchyll jog brad,
Na thelyn berseiniol fy ngwlad.
Gwlad, Gwlad, pleidiol wyf vagyok Gwlad.
Tra Mór in fur l'R fúróval Hoff Bau,
O bydded l'R heniaith barhau.
Hen Gymru fynyddig, paradwys y Bardd!
Az ország ősöm, az ország álmaim,
Kiterjedésű költők helyet az énekesek;
Az ország, melynek hősei bányásznak a harcot
És a tisztesség és a szabadságot.
Wales! Wales! Ősi, dicső Wales!
Kinek a tenger évszázadok áruház falán
A tisztaság és a béke.
A bárdok a völgy és a hegyek itt - paradicsom
Dallamok és hangok tele a föld;
És a visszhang mennydörgés, átfedésben hullámok és patakok
Hang minden dalt.
Hagyd, hogy a föld taposás ellenséget,
A csodálatos és ősi nyelv nem vész el;
És nem tudott még senki
Sújtják a hárfa húr.
Wales! Wales! Ősi, dicső Wales!
Kinek a tenger évszázadok áruház falán
A tisztaság és a béke.
A bárdok a völgy és a hegyek itt - paradicsom!