Leves egy macska, és most!

Van még egy változata az origó. És jön nem csak vicces rímel. Az egyik fő elméletek eredetét kifejezés elég vicces. Az ostrom alatt az ellenség, a helyiek gyakran éhen haltak. Az elfogyasztott étel összes háziállatok: tehenek és kecskék ad tejet; és a lovak, szolgák ember kezelésére a talaj és a mozgás; sőt háziállatok, mint a kutyák és a macskák még. Sőt, macskák és macskák megeszik az utolsó körben. Ez a kétségbeesés, a kérdés #xAB; mit esznek majd #xBB ?; volt egy válasz - #xAB; leves egy macska # xbb;. Talán ennek eredményeként ezek a szomorú események, és ott volt ez ártalmatlan mondat ismerős minden.

Van egy másik változata az eredete a phraseologism. Ismeretes, hogy az orosz közmondás állhat az idegen szavak, hallotta a maga módján. Például, #xAB; mikroszkóp # xbb; - #xAB; tinyscope # xbb; vagy #xAB; érvénytelen # xbb; - #xAB; érvénytelen # xbb; és még sokan mások. Ez vonatkozik a levest egy macska. A kifejezés lehet kölcsönözni a görög nyelvet. És az eredeti - ez elég durva sértés ember: supskato, semmi köze a macskák nem elérhető. A görög szó fordítása supskato #xAB; bélsár leves # xbb;. Tehát a görög nők hívták gyenge szexuális partnerek. Meghallgatás a kifejezés könnyen idővel #xAB; vándorolnak # xbb; az orosz nyelvet.

Jelenleg idiómát ürügyként néhány intézkedés, és azt jelenti elmulasztásából vagy sikertelen határozatlan ideig.

Felfedés ág 0

Leves egy macska - csak akkor adjunk hozzá vizet)

Felfedés ág 1

Még mindig mágusok a második hozzá.

Felfedés ág 0

Ez az, amikor túl sok a tej búzadara öntjük

Felfedés ág 0

Felfedés ág 0

Felfedés ág 1

Felfedés ág 0

Kapcsolódó bejegyzések. Ön is érdekelt többi hozzászólás cimkék:

Kapcsolódó cikkek