A Tale of cár Saltan - 3. oldal - Alexander Puskin

3. oldal az 7

A Tale of cár Saltan

Anya és fia megy a városba.
Csak átlépett a kerítésen,
fülsiketítő harangzúgás
Rose minden oldalról:
Ezek az emberek találkoznak Fells,
templomi kórusban dicséri Istent;
A rozoga arany
Buja kerttel várja őket;
Mindegyikük hangosan stílusú
És a fejedelem koronás
Hercegi kalap, és a fej
Túlkiabálnia magát;

És közt tőke,
Engedélyével a királyné
Ugyanezen a napon uralkodni kezdett
És ő nevezte: Prince zászlós.

A szél a tengeren járva
És a hajó szárnya;
Ő vezeti a hullámok
A duzzadt vitorlákat.
Csodálja meg a matrózok,
A tömeg a hajón,
A jól ismert szigeten
A csoda látni a valóságot:
Város új arany kupolás,
Pier erős előőrs;
Guns égetés a rakpart
Craft stick mondta.
Tartsa be az előőrs vendég;
Prince zászlós hívja őket, hogy látogassa meg,
Az takarmány és a víz is
És a válasz, hogy az ajánlatok:
„Mi vagy te, a vendégek, alkudozás vezet
És hol van most vitorlázás? "
Mariners válaszul:
„Mi bejárta az egész világot,
Forgalmazott sable,
Chernoburymi róka;
És most jött ki az időszakban,
Mi megy közvetlenül a keleti,
Korábbi sziget Buyan,
A birodalom dicső Saltan. "
A herceg ezután kiejtette:
„Sok szerencsét, uraim,
Tengeri úton Okiyanu
A dicsőséges király Saltan;
Az én íj neki. "
A vendégek az utat, és a Prince zászlós
A parttól lélek szomorú
Kísérôje jogging azok további;
Felnézett - több mint egy áramló víz
Fehér hattyú úszik.

A Tale of cár Saltan - 3. oldal - Alexander Puskin

„Hello, te vagy a szép királyfi!
Mit hallgat, mint egy esős napon?
Mi fájt?”-
Elmondja neki.
Prince szomorúan válaszol:
„A szomorúság, szomorúság eszik engem,
Legyőzte munkatárs:
Szeretném látni az apját. "
A Swan Prince: „Ez a hegy!
Nos, figyelj: ha azt akarjuk, hogy a tengeri
Repülj át a hajót?
Hogy a herceg, akkor szúnyog. "
És a szárnyak csapkodtak,
Fröccsenő víz zajosan
Elhinték
Tetőtől talpig minden.
Aztán leesett a lényeg,
Komárom megfordult,
Repültem és nyikorgott,
egy hajót fogott,
lassan
A hajó - és a különbség eltömődött.

Wind vidáman zajos,
A hajó szórakoztató fut
Korábbi sziget Buyan,
A dicsőséges királyság Saltan,
És ki a kívánt országot
Itt látható a távolból.
Itt a bal parton a vendégek;
Cár Saltan hívja őket, hogy látogassa meg,
És mögöttük a palotában
Száll szívünkben tölgy.
Lásd: minden ragyogott az arany,
Cár Saltan ül a ház
A trón és a korona
A szomorú Duma az arcán;
A takács egy szakács,
A Swat Baba Babarikha,
Közel a király ülés
És ő szemébe nézett.

Cár Saltan értékelések ültetés
Az íróasztalánál, és megkérdezi:
„Ó, te, a vendégek, hölgyeim és uraim,
Hosszú l ment? hol?
Oké eh tengerentúli il rossz?
És mi a fényében a csoda? "
Mariners válaszul:
„Mi bejárta az egész világot;
Tengerentúli üdülő nem rossz,
Ennek fényében Hát ez mi a csoda:
A tengeren, a sziget meredek volt,
Nem dörzsöli, nem élő;
Ez üresen plain;
Nőttem fel, hogy egy tölgy;
Most állt rajta
Új város a palotát,
Az arany kupolás templomok,
A Terem és kertek,
És ül benne, Prince zászlós;
Ő küldött egy íj. "
Cár Saltan csodálkozik a csodát;
Pletyka, hogy: «Ha élek,
Wonderful'll látogasson el a szigetet,
A zászlós pogoschu”.
A takács egy szakács,
A Swat Baba Babarikha,
Nem akarják, hogy tegye
Egy csodálatos sziget, hogy látogassa meg.
„Ó, képzelet, jól van -
Pislogó ravaszul más,
Cook szerint -
Város a tenger megéri!
Tudd meg, hogy ez nem egy kicsit:
Luc az erdőben alatt luc fehérje,
Mókus dal énekel
És még mindig mardossa dió,
És anyák nem egyszerű,
Minden kagyló arany,
Kernel - tiszta Emerald;
Ez az, amit a csoda a neve. "

Miracle cár Saltan csodák,
A szúnyog-dühös, mérges -
És bámult szúnyog csak
Néni közvetlenül a jobb szemét.
A szakács elsápadt,
Megdermedt, és okrivela.
Szolgák, barát és testvér
Kiáltással elkapta a szúnyog.
„Rasproklyataya akkor szúnyogok!
Mi is szeretünk. „És ő az ablakon,
Igen csendesen az ő örökségében
Repült a tengeren át. Ismét a herceg sétál a tengerparton,
Tól Hsin-tenger szem nem csökkenti;
Felnézett - több mint egy áramló víz
Fehér hattyú úszik.
„Hello, te vagy a szép királyfi!
Miért hallgat, mint egy esős napon?
Mi fájt?”-
Elmondja neki.
Prince zászlós neki választ:
„A szomorúság, melankólia engem eszik;
Wonderworks eszterga
Szerettem. Valahol van egy
Luc az erdőben, alatt luc fehérje;
Divo, igaz, nem egy kicsit -
Mókus dal énekel,
Igen az anyákat majszol,
És anyák nem egyszerű,
Minden kagyló arany,
Kernel - tiszta Emerald;
De talán az emberek hazudnak. "
Prince megfelel a hattyú:
„Az igazság fényében fehérje Bast;
Ez egy csoda tudom;
Ugyan, herceg, lelkem,
Ne aggódj, örömmel szolgálni
Azt segítsek barátság. "
Biztatására lélek
A herceg ment haza;

Csak a lábát egy udvar széles -
Nos? elkoyu nagyvákuumban
Lát egy mókus egyáltalán
Arany mardossa anyát
Izumrudets veszi,
Dióhéjban gyűjt,
Heaps egyenlő helyezi
És prisvistochkoy énekel
Ha őszinte az egész nép:
Akár a kertben, a kertben.
Csodálkoztak Prince zászlós.
„Nos, köszönöm, - kiejtette, -
Ó igen hattyú - Isten ments meg,
Velem ugyanaz a móka. "
Prince mókusok majd
Ő épített egy kristály ház
Őrizd őt dugta
Sőt, a jegyző tett
Szigorú rovására dió híreket.
Prince profit, fehérje becsület.

Kapcsolódó cikkek