Genitiv (birtokos) a német nyelv, német online
A leggyakoribb használata a birtokos pad. a német nyelv, valamint az orosz - az építési főnév (. n) + főnév (általában értékű kiegészítők): das Auto meines Mannes (autó a férjem). der Mann meiner Tochter (a lányom férje), die Kleider des Kindes (bébiruhák), das Haus meiner Eltern (szüleim háza). Ilyen főnév. válaszoljon a kérdésre, akinek? akinek? akinek? akinek? (Wessen?). A köznapi nyelvhasználatban ezek helyébe struktúrák von + Dativ: das Auto von meinem Mann, der Mann von meiner Tochter stb Nagyon gyakran lehet hallani a Dél-Németországban.
Szigorúan véve ez nem mindig főnévi. + Noun. jelzik hovatartozás, lehet, hogy más jelentése: die Arbeit der Lehrerin (a munkát a tanár), Hilfe des älteren Bruders (segítő bátyja) - a forrása a cselekvés, die Untersuchung des Patienten (A beteg vizsgálata), die Renovierung der Wohnung (lakás javítás) - tárgya fellépés der kocsi zweiter Klasse (másodosztályú kocsi), Speisen der besten minőségért (szuper élelmiszer) - ingatlan, a minőség a tárgy stb A legfontosabb - ne feledjük, hogy a második főnév. kell, mint általában, a birtokos pad.
FIGYELEM! Annak ellenére, hogy az építési főnév. + Noun. orosz és német nyelvet használják általános elvként, vannak bizonyos különbségek. Tehát, beszélünk egy pohár bort (ami - RP), egy csésze tea (RP), egy liter sör (RP). Németek ilyen esetekben használt, két nominatív pad. ein Glas Wein, eine Tasse Tee, ein Bier Liter.
Befejezés -es csatlakozik:
- egyszótagú főnév. das Kind - des Kindes, das Bild - des Bildes, der Sohn - des Sohnes, der Tag - des Tages, stb
- főnév. végződik ss, - ß, - TZ, - X és - z: der Busz- des buszok, der Fluss - des Flusses, der Arzt - des Arztes, der Komplex - des Komplexes, der Platz - des Platzes. FIGYELEM! A főnév. a végén egy megduplázódása -nis s: DAS Ergebnis - des Ergebnisses, das Verständnis - des Verständnisses, das Zeugnis - des Zeugnisses stb
- főnév. a hangsúly az utolsó szótagon: der Erfolg -des Erfolges stb
Más esetekben a rendszerint véget -s, de ne feledkezzünk meg a gyenge ragozása főnév (n-Deklination) - főnevek ragozása e megszerezni végződő -en (mint az összes többi pad.): Der Mensch - des Menschen, der russe - des Russen, der Hase - des Hasen, stb
Tulajdonnevek is szerezhetnek a befejező -s, függetlenül attól, hogy az a fajta, hanem a főnév a birtokos pad. Ez megelőzi a főnév a nominativusban:
Das ist Manuelas Fahrrad. - Ez a kerékpár Manuela.
Peters Auto ist kaputt. - A gép Peter tört.
Ich habe FrauReiners Pass gefunden. - Találtam egy útlevél Frau Reiner.
Ha a megfelelő név végződik s, - TZ, - X vagy Z, majd a levél pad birtokos. jelöljük aposztróf:
Max „Heft liegt auf dem Tisch. - Könyv Max feküdt az asztalon.
Hans Mutter kommt nächste Woche. - Az anyja Hans érkezik a jövő héten.
Fritz „Kinder spielen mit meinen zusammen. - Gyermekek Fritz játszanak együtt én.
Van is egy elavult forma Fritzens, Hansens, de ez ritkán fordul elő. A beszéd az ilyen sebesség nem kívánatos, akkor jobb, ha a helyükre szerkezetek elöljárószóval von + Dativ: das Heft von Max, die Mutter von Hans, die Kinder von Fritz ...
Emellett egy ilyen alak akkor előnyös, ha a többes főnevek. Mivel a több szót nem is szerez megszüntetését, az érték esetén fejezzük csak cikkeket. Amikor a használt főnevek a határozott névelő nem probléma: die Sachen der Kinder (dolgok (ezeket) a gyermek), die der Frauen Kleider (ruha (ezek) a nők), die der Werke ku nstler (munka (ezen) művészek). De az ilyen mondatok helyesek, és csak akkor lehetséges, ha beszélünk az egyes gyermekek, nők és művészek. Ha beszélünk általában nem utal konkrét személyek vagy tárgyak, majd a határozott névelő, nem tudjuk; ilyen esetekben nem segít is jön Részeseset pad. A prepozíció von: Sachen von Kindern. Kleider von Frauen. Werke von Künstlern.
Ha a szó érdemes egy melléknév vagy névmás, kifejezik a birtokos pad. végeiknek: Sachen Kleiner Kinder (dolgok kisgyermekek), die Kleider Junger Frauen (fiatal női ruha), die Werke berühmterKünstler (munkái híres művészek).
Genitiv (birtokos) a német nyelv használata nem csak a fent leírt mondatok, számos ige és melléknév igénylő mögött ebben az esetben formában.
Például igék bedürfen (igény, a kereslet), Harren (várom), Gedenken (emlékszem, emlékszem), bezichtigen (vádol, fegyenc), beschuldigen (hibás), verweisen (Levél, öntött), würdigen (udostavitat) sich rühmen (dicsekedni), sich erfreuen (használatra van), sich entledigen (megszabadulni), sich befleißigen (próbálja keresni), sich bedienen (használat), sich erbarmen (kár), sich schämen (szégyellem), sich annehmen (vigyázni, érdekel), sich versichern (fenntartsa önmagát biztonságos) igényel birtokos tárgy pad.
Er rühmt sich kerítöháló Sieges im Boxkampf. - Ő büszkélkedhet győzelme egy meccsen.
Leider erfreue ich mich keiner besten Gesundheit. - Sajnos, nem jó egészséget.
Ich muss mich valaha seiner Hilfe versichern. - először is meg kell kapni a támogatást.
Der Berühmte russische Schriftsteller A. Solschenizyn wurde der Szovjetunió verwiesen. - A jól ismert orosz író Alexander Szolzsenyicin kizárták a Szovjetunióban.
Egyes melléknevek is használható egy objektumot a birtokos pad. például: unkundig (nem tapasztalt, nem ismeri), verdächtig (feltételezett gyanúsított), bewusst (tudatos, így maguk jelentés) mächtig (tulajdonos), (nem) würdig ((un) méltó), überdrüssig (Pali).
Er ist des Lebens ganz unkundig. - Ő nem tudja az élet.
Gyors jeder Schüler ist der Schule zum Schulabschluss teljes überdrüssig. - Szinte minden iskolás iskolai unatkozni a végéig.
Er háború der Börsenmachenschaften verdächtig, seine Schuld aber nicht wurde bewiesen. - Ő volt gyanús piaci manipuláció, de nem bizonyultak bűntudat.
Azonban, fentiekben megadott a műveletek, valamint jelzők a birtokos pad. írásban, általában magas (emelt vagy ceremoniális) stílusban, és elavultnak tekinthető formáját. A hétköznapi nyelvben is használhatók a különböző ürügyekkel (értéke nem változik).
Tekintettel Genitiv (birtokos pad.) A német nyelv szükséges, hogy lakjanak a teljes csoport elöljárószók, melyek szintén mögött birtokos. Ez a csoport nagyon sokrétűek: Abseits (eltekintve), anhand (a), angesichts (a néző), anlässlich (az alkalomból, felett), Anstatt (ahelyett, ahelyett), anstelle (inkább), aufgrund (mert, miatt), ausserhalb (iS), Binnen (a, a), Diesseits (ezen az oldalon), gemäß (szerint, megfelelően), Halber (kedvéért, a, a nézetben), hinsichtlich (elleni relatív ), infolge (miatt), inmitten (középen), innerhalb (belsejében egy), Jenseits (a másik oldalon), Kraft (hatás alapján), LANGS (együtt), Laut (keretében), takarmányrépa (a hiánya, hiánya miatt), mittels (által, segítségével), oberhalb (fent fent), Statt (ahelyett, visszatérő) trotz (annak ellenére), hm ... Willen (kedvéért), ungeachtet (annak ellenére), unterhalb (az alábbiakban), unweit (közel), vermittels (vele keresztül), während (miközben) wegen ( miatt), Zeit (a, az), zwecks (azzal a céllal, hogy) és mások.
Aufgrund kerítöháló nachgewiesenen Alibik wurde der Verdächtige freigesprochen. - Mivel a bizonyított alibi gyanúsított adták.
Ungeachtet vieler Streike kalap meghalni Unternehmensleitung über 100 Arbeitnehmer entlassen. - Annak ellenére, hogy számos sztrájk, a cég vezetése elutasította több mint 100 alkalmazottal.
Der Chef hielt lange feierliche Rede des anlässlich Jubiläums unserer Firma. - Chef, aki olyan hosszú szónoklat alkalmából cégünk évfordulóját.
Statt des Straftäters kalap die Polizei das Opfer festgenommen. - Ahelyett, hogy a bűnügyi rendőrség őrizetbe az áldozat.
Minden összetettsége a használata sok mentség a listából (pl wegen, gemäß, laut, infolge, mittels, Binnen, trotz) abban a tényben rejlik, hogy a beszélgetést használhatja őket a dativus. De a szigorú szabályok, a köznyelv még mindig szükség van a birtokos eset pad. ezért ha azt szeretnénk, hogy beszéljen rendesen, meg Genitiv is kell. DE! Van még egy jellemzője: ezeknek a használata elöljárók főnevekkel nélkül egy cikket, vagy egy melléknév (vagy névmás) többes számban (vagyis amikor nincs egyértelmű marker birtokos pad.) Irodalmi szabványok használatát javasoljuk Részeseset pad. (Az ilyen konstrukciók tűnhet von elöljárószó):
Mangels der überzeugenden Beweise (G.) musste die Polizei das Verfahren gegen ihn einstellen. - hiányában meggyőző bizonyíték a rendőrség abba kellett hagynia a vizsgálatot ellene.
Mangels Beweisen (D.) musste die Polizei das Verfahren gegen ihn einstellen. - bizonyíték hiányában a rendőrség, hogy hagyja abba a vizsgálatot ellene.
Angesichts der neuen Tatsachen forderte der Anwalt eine weitere Ermittlung. - Tekintettel az új körülmények között az ügyvéd kért kiegészítő vizsgálatot.
Angesichts von 2 Millionen Arbeitslosen musste sich die Regierung um neue Arbeitsplätze kümmern. - Tekintettel a 2 millió munkanélküli a kormány, hogy vigyázzon az új munkahelyen.
Ilyen példákat találhatunk egy csomó, így ezekkel a kifogásokat, ne legyen lusta ismét nézni a szótárban, hogy győződjön meg arról, hogy helyesen épült mondat.