Csók egy béka! Intelros
Az észt. Translation Nelly Abashin-Mielec
A kis piros repülőgép repül át a tengeren az erdő, egyenes felé az Északi-sarkig.
A sík ültem - ki mit gondol? Télapó magát! Tért vissza vásárlások üzlet - mert a nyáron, amire szüksége van, hogy feltölteni a ajándékokat tél, mit tesz a karácsonyfa alatt a gyermekek számára. A gép tele volt ajándékokkal. Csak Mikulás nem tud semmit arról, hogy a patkány rágta egy lyuk a gépet. Itt Ezen a lyukon keresztül, és esett négy vadonatúj könyv a tündérmesékben. Könyvek lebegett lassan az erdő, mint a nagy tarka lepkék, míg végül leesett.
Egy esett a feje egy alvó medve, de ő és a fül nem vezet, morgott valamit álmában, és átfordult.
A második könyv esett közvetlenül az asztalra, hogy a Hare és törések két saját sárgarépát. „Nem-e ez egy sólyom? - ijedt nyúl, és lefeküdt a földre, és úgy tett, mintha halott. Csak egy kicsit később, mertem körülnézni. Semmi szörnyűség már csak meglátott egy nyitott könyv az asztalon, de egy fél répát, ahelyett, hogy a fület. Hare kíváncsian olvasni kezdett.
„Ez csodálatos! - nagyon örült. - Nézd, mi van írva itt! Meg kell megcsókolni egy békát, mint rögtön király! Ez nagyszerű! Igen, híres lett király! Azt akkor senki sem félt, minden volna remegett előttem. Még Wolf lenne emelte fel, és megrázta a mancsát. Nos, nos, hamarosan, hamarosan megcsókolni egy békát! "
És kirohant rohanni a tó -, mert ott élnek ugyanezek béka!
A harmadik könyv lehuppant a fürdőben, ahol Fox feküdt.
„Hmm, a könyvet!” - Meglepett Fox és kihalászta a vízből esett egy ajándék az ég. A papír azonban egy kicsit mocsaras a habzást, de ez nem zavart, és ő figyelmesen olvassa el az egész történetet.
„Nézd csak! - kiáltott fel. - Hogyan megcsókolni egy békát, ő rögtön egy hercegnő. Wow! A hercegnő a fején arany korona, az biztos! Ragadja meg a koronát, és így szakadás - utolérünk! Aztán fogja viselni ezt a koronát, és lesz a legfontosabb az összes állatok! "
És a Fox trappolt a tóhoz.
A negyedik könyv esett a kerekek a kerékpár, amelyen Wolf lovagolt. Bike felborult, és a farkas futott hanyatt-homlok a fa.
„Nagy hír! - mulatott farkas. - Ha csókot néhány magvas béka, rögtön viszont egy kövér hercegnő. Ez az, ahol eszik valamit! Mi egy finom. Valami vagyok igazán éhes. "
A lux Su Ochil a kerékpáros és küzdött a pedál sietett a tóhoz.
A parton három kis békák. minden szép szoknyát, és nagyon unatkozik.
„Azt itt élek legalább egy béka! - ők panaszkodott. - Meg kell táncolni vele viszont. Egy ilyen szép estét, és kaparás szöcske olyan csodálatos! "
De nem egy béka nem volt a közelben.
Ehelyett a tó rohant Hare, A róka és a farkas.
Békák nincs ideje, hogy nézz vissza, mivel ezek mind megcsókolta.
A mese ez hazugság volt. Nem hercegnők meg. Ehelyett, ijedt lyagushechek bámult három egyforma béka.
„Mit jelent ez? - Megkérdeztem az egyiket, az egyik, hogy valaha egy Wolf. - Mi vagyok most a Béka „?
„Úgy tűnik, igen,” - mondta a korábbi Fox.
„Ay-ay-ay. Mit tehetünk? „- kiáltotta a béka-Hare.
„Lehet, tánc ... - félénken javasolta egy békát. - Már várja, hogy van egy olyan unalmas! "
Aztán békák hirtelen rájött, hogy valóban jó lenne táncolni. És szoknyák lyagushechek ilyen divatos, és ők maguk is nagyon aranyos, és szerény ... X ot csókolni újra!
„Táncoljunk!” - megállapodtak abban, hogy a békák. Ezt hallva, a szöcske zapilikal újra.
Azóta lakott a víz már hat békák. És soha nem fognak unatkozni.
És mi történt a medve és a könyvét? Orrú még felébredt, látta, hogy a felfedezés, megfordította, vén bolond. fejjel lefelé, és láttam, hogy a Princess ott állt a fején, fejjel lefelé.
„Hmm. Ez most divatos? - Meglepődtem medve. - És én nem tudom! "
Aztán felemelte a hátsó lábát, hogy az ég és a többi az életét, és került sor az első lábakat. Úgy hívták, a medve-perevertite.