Lett lat 1

1 Lett lat (Ls) egyenlő 100 centime (Lett. Santīms. Pl. A H. Santīmi. R. f. Pl. A H. Santīmu). A forgalomban levő pénzérmék 1, 2, 5, 10, 20 és 50 centime, az 1. és 2. lata; figyelmét - 5, 10, 20, 50, 100 és 500 LVL. Kiadás emlékérme a bázis és a nemesfémek.

Régi Latin (1922-1940)

1922 és 1940 között forgalomban az első Lett Köztársaság:

  • érme 1, 2, 5, 10, 20 és 50 centime, 1, 2 és 5 LVL;
  • bankjegyek 5, 10, 20, 25, 50, 100 és 500 LVL.

emlékérmék

Ennek hiányában az ország saját menta az érmét vertek külföldön.

Minden bankjegyek méretei: 130 × 65 mm.

faragás

kitűző formájában egy íj

író és közéleti
Krishjanis Baron (1835-1923)

lány a nemzeti frizura

Scale Képek - 1,0 pixel per milliméter.

árfolyamrendszer

Add beszámolót a cikk „lat”

jegyzetek

A járat leíró Lett lat


Aznap grófnő Elena Vasziljevna volt csődület volt, a francia nagykövet, volt Prince, aki nemrégiben vált gyakori látogatója a ház a grófnő, és a sok szép hölgyek és a férfiak. Pierre lent volt, ment a folyosókon, és megverte a vendégeket a koncentráció zavart és komor.
Pierre mivel a labda úgy érezte, az ő megközelítése illeszkedik a hipochondria, és kétségbeesett erőfeszítéssel próbál harcolni ellenük. Mivel a konvergencia a Prince feleségével, Pierre váratlanul nyújtott a kamarás, és ettől kezdve úgy érezte, hogy a súlyosság és szégyen egy nagy társadalom, és gyakran kezdtek jönni korábban komor gondolatok a hiúság minden emberi. Ugyanakkor azt vették észre, az az érzés, köztük védett Natasha és András herceg, az ő ellentétben az ő pozíció és a barátja, szintén megerősíti ezt a komor hangulatot. Ugyanilyen igyekszik elkerülni gondolt feleségével és mintegy Natasha és András herceg. Ismét minden úgy tűnt, jelentéktelen képest örökkévalóságban ismét a kérdést: „mi?”. És nap és éjszaka kényszerítette magát, hogy a munka a szabadkőműves munkát, remélve, hogy kivédjék a megközelítés egy gonosz szellem. Pierre 12 órakor lépett ki a kamarák a grófnő, ültem a tetején a füstös, alacsony mennyezetű szobában egy jól kopott köntösét az asztal előtt, és átírni az eredeti skót aktusok, amikor valaki belépett a szobába. Ez volt András herceg.
- Ó, te, - mondta Pierre egy szórt és nemtetszését. - De én dolgozom - mondta, rámutatva, hogy a notebook a fajta megváltást a nyomor az élet, amely szerencsétlen ember megnézi a munkájukat.
András herceg sugárzó, lelkes és megújult életet, hogy az arc és megállt előtte Pierre, és nem vette észre a szomorú arc, önzés szerencse rámosolygott.
- Nos, kedvesem - mondta -, azt akartam mondani, hogy tegnap, és most elérkezett az Ön számára. Soha nem tapasztaltam ilyet. Szerelmes vagyok, barátom.
Pierre hirtelen felsóhajtott, és esett az ő nehéz testét a kanapén mellette András herceg.
- A Natasha Rostova, mi? - mondta.
- Igen, igen, kinek? Soha nem hitte volna, de az érzés erősebb, mint én. Tegnap szenvedtem, szenvedett, de a kín, hogy nem adom fel semmit a világon. Nem éltem korábban. Most már csak azt, de nem tudok nélküle élni. De ha tudott szeretni? ... Túl öreg vagyok neki ... Mit nem mondasz? ...
- Én? Én? Mit mondok - szólt hirtelen Pierre, az emelkedő és kezd járkálni a szobában. - Mindig azt hittem, ... Ez a lány olyan kincs, szóval ... Ez egy ritka lány ... Kedves barátom, kérem, nem umstvuyte, ne habozzon, házasodni, házasodni, és férjhez ... És biztos vagyok benne, hogy lesz boldogabb ember.
- De ez az!
- Szeret téged.
- Ne beszélj butaságokat ... - mondta András herceg mosolyogva, és keresi a Pierre szemébe.
- Szerelem, tudom - kiáltotta dühösen Pierre.
- Nem, figyelj - mondta András herceg, megállás a kezét. - Tudja, hogy, milyen helyzetben én? Azt kell mondani semmit valakinek.
- Jó, jó, azt mondják, nagyon örülök - mondta Pierre, az arca nagyon megváltozott, a ráncok kisimulnak, és ő boldogan hallgatta András herceg. András herceg nézett, és nagyon más, egy új ember. Hol volt az kín, lenézi életét, csalódás? Pierre volt az egyetlen ember, akinek mertek beszélni ki; de kifejezte azt mindent, amit a szíve. Ez könnyen és biztonságosan terveket hosszú jövő, beszélt arról, hogy nem tud áldozni a boldogság a szeszélye apja, hogyan tenné az apja, hogy elfogadja ezt a házasságot, és nagyon tetszik, vagy nem ő hozzájárulása nélkül, azon tűnődött, hogyan tovább valami furcsa és idegen tőle független, a érzés, hogy rendelkezett vele.
- Én nem hiszem, hogy valaki, aki azt mondja nekem, hogy én így szeretem - mondta András herceg. - Ez nem az az érzés, hogy én azelőtt. Az egész világ két részre nekem két részre: az egyik - és ott van a boldogság a remény, a fény; a másik fele - minden, ahol nem létezik, minden homály és sötétség ...
- A sötétség és a homály, - ismételt Pierre, - igen, igen, értem.
- Nem tudok segíteni, de szeretem a világot, nem vagyok az oka ennek. És nagyon boldog vagyok. Ért engem? Tudom, hogy boldog velem.
- Igen, igen, - aki megerősítette, Pierre, gyengédség és szomorú szemmel nézett a barátjára. A világosabb tűnt neki a sorsa András herceg, a komorabb tűnt az övé.


A házasság kellett apja beleegyezése, és erre másnap András herceg elment apja.
Apa kifelé nyugodt, de belül rosszindulat kapott üzenet fia. Nem tudta megérteni, hogy valaki akarta változtatni életüket, hogy valami újat, ahol az élet számára véget ért. - „Dali is csak élni, ahogy szeretnék, majd csinálni, amit akarnak”, mondta az öreg ember maga. Fiával, de ő használta a diplomácia, amit használnak, fontos esetekben. Elfogadásával nyugodt hangon, ő tárgyalt az egészet.
Először is, a házasság nem volt ragyogó tekintetében rokonságot, a gazdagság és a nemesség. Másodszor, András herceg volt az első ifjúság, és a rossz egészségi (különösen az öreg sovány rajta), és nagyon fiatal volt. A harmadik, volt egy fia, aki kár volt, hogy a kislány. Negyedszer, végül - mondta az apja, gúnyosan nézett fiára, - Könyörgöm, félre a helyzet egy év, hogy külföldre utazik, kezelésére, syschi, amennyit csak akar a német, a Duke Nicholas, majd ha sok szeretettel, szenvedély, a makacsság, amit akarsz, olyan nagy, akkor feleségül.
- És ez az utolsó szavam, tudom az utolsó ... - Duke kész olyan hangon, ami azt jelezte, hogy semmi sem tenne neki, hogy meggondolja magát.
András herceg tisztán látta, hogy az öreg azt remélte, hogy egyfajta ő vagy jövőbeli menyasszonyt nem állja ki a próbát az évek, vagy hogy ő maga, az öreg herceg halt meg ebben az időben, és úgy döntött, hogy teljesítse apja akarata: tegyen javaslatot, és elhalasztják az esküvőt egy évre.
Három héttel azután, hogy az utolsó este a Rostovs, András herceg visszatért Petersburg.

A nap után a magyarázatot az anyja, Natasha vártam egész nap Bolkonsky, de nem jött. Másrészt, a harmadik napon ugyanez volt a helyzet. Pierre szintén nem jött, és Natasha, nem tudván, hogy András herceg elment, hogy apja, nem tudta megmagyarázni a hiányát.
Így az elmúlt három hétben. Natasha nem akar menni sehova, és mint az árnyék, üres és unalmas, elment egyik szobából a másikba este titokban minden sírt, és nem volt az anya az esti órákban. Folyamatosan azt elpirult és bosszús. Azt gondolta, hogy mindenki tudott róla napot nevetés, és sajnálom róla. Minden erejét a belső bánat, ezt hiába bánat fokozta nyomorúság.
Egy nap jött a grófné akart mondani neki valamit, és hirtelen sírva fakadt. Könynyei könnyei voltak sértett gyermek, aki nem tudja, mit megbüntetik.
Countess Natasha kezdték megnyugodni. Natasha, hallgasd meg először, hogy az anya szavai, hirtelen félbeszakította:
- Hagyd abba, anya, én nem hiszem, és nem akarnak gondolkodni! Tehát, a vonat megállt, és megállt ...
A hangja remegett, amikor majdnem sírt, de vissza, és nyugodtan folytatta: - És én tényleg nem akarok férjhez menni. És félek tőle; Én most nagyon megnyugodtam ...
A következő napon a beszélgetés Natasha viselte a régi ruhát, amely különösen ismert rá, hogy nekik a reggeli jókedvet, és kezdetét reggel az egykori életforma, amely a maga mögött hagyott, miután a labdát. Ő tea, bementem a terembe, amelyben ő volt különösen kedvelte az erős rezonancia, és elkezdte énekelni a solfedzhi (ének gyakorlatok). Miután elvégezte az első leckét, ő megállt a középső szoba, és egy zenei frázis ismétlődő, különösen tetszett. Meghallgatta örömmel a (mintha váratlanul érte) medálok, amellyel ezek a csillogó hangokat kitöltve az űrt termek és lassan megdermedt, és hirtelen lett szórakozás. „Mi azt gondolni róla sokat, és olyan jól”, mondta magának, és elkezdte ide-oda járni a szobában, séta nem az egyszerű lépéseket hívások parketta, de minden lépést a változó a sarok (volt rajta új kedvenc cipő) az orr, és ugyanolyan boldogan, mint a hangok hangjuk hallgatta ezt dimenziós sarok patája és a nyikorgó a zokni. Elhaladva egy tükör, nézett rá. - „Itt vagyok!” Mintha az arckifejezése láttán magát. - „Jó, jó. És nem én nem kell. "
Lakáj akart lépni, hogy tisztítsa meg valami a szobában, de nem engedte, újra becsukta maga mögött az ajtót, és folytatta a sétát. Visszatért ma reggel ismét imádott állami önszeretet és csodálat neki. - „! Milyen kedves ez Natasha,” mondta ismét magában a szavakat a harmadik, együttesen a férfi arcát. - „Nos, a hang, a fiatal, és nem ez nem hagyja abba, csak hagyja békén.” De nem számít, mennyire hagyja békén, nem tudta, hogy békében, és azonnal érezte.
A bejárati ajtó kinyílt az ajtó, valaki megkérdezte, hogy a ház? és hallotta, hogy valaki a nyomában. Natasha belenézett a tükörbe, de nem láthatta magát. Meghallgatta a hangok előtt. Amikor látta magát, az arca sápadt volt. Ő volt az. Tudta, hogy ez igaz, de most hallottam a hangját ki zárt ajtók.
Natasha, sápadt és rémült, berohant a nappaliba.
- Anya, András herceg megérkezett! - mondta. - Anya, ez szörnyű, ez elviselhetetlen! - Nem akarom ... szenvedni! Mi a teendő? ...
Még a grófné nem volt ideje válaszolni neki, András herceg egy nyugtalanító és komoly arccal belépett a nappaliba. Amint meglátta Natasa, az arca felragyogott. Megcsókolta a kezét a grófné, és Natasha és leült a kanapéra.
- Mióta mi nem volt szerencsém ... - Kezdetben volt a grófné, de András herceg félbeszakította, veszi fel a kérdést, és nyilvánvaló, sietve, hogy mit akar.
- Nem voltam veletek minden időben, mert ő volt az apja: meg kellett beszélni vele egy nagyon fontos kérdés. Most kaptam vissza a múlt éjjel - mondta pillantva Natasha. - Beszélnem kell veled, grófnő, - tette hozzá, miután egy pillanatnyi csend.
A grófnő, egy nehéz sóhajjal lenézett.
- Én vagyok az Ön szolgálatában, - mondta.
Natasha tudta, hogy el kellett hagynia, de nem tudta megtenni: valami szorította a torkát, és ő durván, egyenes, nyitott szemmel bámult András herceg.
„Most? Ebben a percben! ... Nem, ez nem lehet! „, Gondolta.
Ismét ránézett, és ez a pillantás meggyőzte őt, hogy ő nem tévedett. - Igen, most, ebben a pillanatban dönt a sorsáról.
- Ugyan, Natasha, hívlak - mondta a grófné, suttogva.
Natasha rémült, könyörgő szemét András herceg és az ő anyját, és kiment.
- Azért jöttem, grófnő, hogy kérje a kezét a lánya, - mondta András herceg. Countess kipirult arc, de nem szólt semmit.
- Az javaslatát ... - fokozatosan kezd grófnő. - Elhallgatott, a szemébe nézett. - Az javaslatát ... (ő zavarban) örülünk, és ... én elfogadom az ajánlatát, örülök. És a férjem ... remélem ... de maga függ ...
- Megmondom neki, mikor lesz az Ön beleegyezése ... ha adsz nekem? - mondta András herceg.
- Igen - mondta a grófné, és kinyújtotta a kezét, és egy vegyes érzés elhidegülés és gyengédséggel szorította az ajkát a homlokát, áthajolt a kezét. Azt akarta, hogy szeretem őt, mint egy fiú; de úgy érezte, hogy ez egy különös és szörnyű a népéért. - Biztos vagyok benne, a férjem is egyetértenek - mondta a grófné -, de az apád ...
- Apám, akinek elmondtam a tervek előfeltétele jóváhagyás fogalmazott, hogy az esküvő nem volt évekig. És ez az, amit el akartam mondani - mondta András herceg.
- Igaz, hogy Natasha még fiatal, de olyan hosszú.
- Ez nem is lehet másként - sóhajtozott mondta András herceg.
- Küldök neked - mondta a grófnő, és elhagyta a szobát.
- Uram, irgalmazz nekünk, - ismételte, keresi a lányát. Sonya mondta, hogy Natasha volt a hálószobában. Natasha ült az ágyán, sápadt, száraz szemmel bámulta a képet, és keresztet vetve gyorsan, súgott valamit. Látva anyja, ő felugrott, és odarohant hozzá.
- Mi az? Anya? ... Mi?
- Gyere, gyere vele. Azt kéri meg a kezét - mondta a grófné, hidegen úgy tűnt, hogy Natasha ... - Ugyan ... Gyere - mondta az anya, szomorúan és szemrehányóan után kezd lánya, és nagyot sóhajtott.
Natasha nem emlékszik, hogyan jött be a nappaliba. Írja be az ajtót, és meglátta, megállt. „Van ez az idegen vált számomra mindent?” Kérdezte magától, és azonnal azt mondta: „Igen, minden: egyedül ő most kedvesebb nekem, mint bármi más.” András herceg odament hozzá, lesütött szemmel.
- Szerettem attól a pillanattól kezdve láttalak. Lehet remélem?
Ránézett, a szenvedély és a komoly arckifejezése megütötte. Az arca azt mondja: „Miért kérdezed? Miért kétséges, lehetetlen, hogy ne tudja? Miért beszélünk, ha nem tud szavakba önteni, hogy mit érzel. "
Odalépett hozzá, és megállt. Megfogta a kezét, és megcsókolta.
- Szeretsz engem?
- Igen, igen - mintha dühösen azt mondta Natasha, hangosan felsóhajtott, máskor, egyre több, és zokogni kezdett.
- Mit? Mi bajod van?
- Ó, én olyan boldog - mondta mosolyogva a könnyein át, közelebb hajolt hozzá, elgondolkodott, mintha vajon ez lehetséges, és megcsókolta.
András herceg megfogta a kezét, a szemébe nézett, és nem találja a szíve azonos szerelmét. A szíve hirtelen valami: ez nem volt ugyanaz a költői és misztikus varázsa vágy volt, és sajnálom őt nőies és a csecsemő gyengesége volt a félelem odaadását és hiszékenységét, nehéz és örömteli kötelességtudat, örökre társult, hogy vele. Igazi értelme, bár nem volt olyan könnyű és költői, mint a korábbi, sokkal súlyosabb és erősebb.
- Tudni Maman Azt mondta, hogy nem lehet az év vége előtt? - mondta András herceg, még a szemébe nézett. „Vajon én, a lány gyermek (mindenki azt mondja rólam) gondolta Natasha, én most ebben a pillanatban a felesége. megegyezik a másik, szép, intelligens ember, tiszteletben még az apám. Ez nem lehet igaz! Igaz, hogy most már nem lehet vicc az élet, most vagyok nagy, most feküdt nekem felelős minden az én dolgom, és szó? Igen, megkérdezte? "
- Nem, - mondta, de nem értette, mit kér.
- Elnézést - mondta András herceg -, de te annyira fiatal, és én már tapasztalt sok életet. Félek az Ön számára. Te nem tudod magad.

személyes eszközök


Lett lat 1

műszerek

Más nyelveken

Kapcsolódó cikkek