Szintagmatikus viszonyok a nyelvben
Szintagmatikus kapcsolat - a kapcsolat az elemek a soros lánc, az arány a beszéd egységek a beszéd sebességét. Jellemzi az arány az idő. Van egy beszédében a közlés időpontjában. Az első két tagja a hozzáállás a kommunikációban - Syntagma (a görög „valami csatlakoztatva”) - kombinációja két tagja, ilyen vagy olyan módon kapcsolódik az egyenlőtlen szemlélet és orientáció tagok: egy tag - meghatározott, a másik - határozza meg.
szintagma tagjai lehetnek:
· Morfológiai szórészek - morféma és morféma kombinációk
· Kitételek, tagjaként szerepel, például a munka egy hanyag módon.
Külső és belső szintagma:
1) A belső látens szintagmával = szintagmával - legegyszerűbb formája:
-származékok szó (ház - house-ik, ahol a ház - meghatározott, -IR - meghatározó)
- összetett szó (fél meghatározza a másik), például a motor, traktor, farm, szakszervezeti.
2) Külső szintagmával - szó pár, amelyek közül az egyik meghatározza a másik. Például a kutya eszik.
2) a nem predikatív viszonyok: jelzős, objektív, relatív.
A szintaktikai összefüggésben felhívjuk minden hivatalosan kifejezte szemantikai összefüggés a lexikális egységek kapcsolódnak egymáshoz egy beszédében a kommunikációs aktus. Általában különbséget tenni a két fő típusa a szintaktikai kontextus - koordináció és alárendeltség.
Példák koordinatív Link szó: asztal és szék; én vagy te. Koordinatív kapcsolatban jellemzi egyenlő elemek, így a lehetséges átalakítása lényeges megváltoztatása nélküli értelmében. A alkotó elemek vonatkozó homogén funkcionálisan hasonló; általában nem jelzett, hogy egyikük valahogy megváltozott a nyelvtani forma hatása alatt egy másik.
Példák alárendelő kapcsolat: asztalláb, lefelé párna, egy könyvet olvas, hangosan olvasta. Itt egyenlőtlen viszonyt: az egyik chden domináns, a másik elem - egy alárendelt, függő, meghatározása, tisztázza az értéket az első.
Egyes nyelvészek hívja kombinációk alárendelt kapcsolat szintagma. A csatlakoztatott beszéd szintaktikai kapcsolatok vannak szőve, és benyújtása szélesebb körben használják, és játszik nagyobb szerepet a szervezet a megnyilatkozások, mint egy esszét.
Szintaktikai funkciója az egység (szavak, frázisok) az aránya a készülék az egész, amelynek részét képezi, annak szintaktikai szerepe a mondatban vagy kifejezésben egy változóban. Ez arra utal, hogy a funkció a mondat, valamint a plug-in elemei beszéd (bevezető szavak, fellebbezések) stb módszerek formális kifejezése szintaktikai kapcsolatok és szintaktikai funkciók ..:
A. Expression szintaktikai kapcsolatok és funkciók segítségével szóalakok, azaz a. E. A morfológiai utat. Ezek a következők: 1) koordináció, 2) kezelése.
1. jóváhagyása ismételjük egy vagy több, vagy az összes grammeme egyetlen szó egy másik, a hozzá tartozó szót. Ez magában foglalja a koordináció a állítmány, a tárgy az orosz és sok más nyelven, mint például: olvastam. Olvasta. Énekel, dolgozunk, és így tovább (a ige ismételt grammemes szembe, és a számok szereplő alany) ..; Azt olvasni. Ő írta. Dolgoztak a könyv érdekes volt, a könyvek érdekes volt (az állítmány ismételt grammemes neme és száma), és így tovább. D. Megbékélés széles körben használják, mint egy olyan kifejezés jelzős kapcsolatok, és grammemes meghatározva (döntés) a meghatározó szavak ismétlődnek. Az orosz nyelv, ebben az esetben ismételt grammemes nem, szám és eset: .. Egy új könyv, egy új könyv, egy új könyv, új könyvek, stb Különleges felhasználás megfelelő előfordul cseréjekor a szó-name szó szubsztituens, például: „Brother vettem egy könyvet. Érdekes volt „(ismétlés egy szó-helyettesítő grammeme neme és száma).
2. Menedzsment egyetlen szó, ami együtt jár, hogy egy másik szót a megjelenése bizonyos gramm, nem ismétlődik, de gramm az első szót. Management széles körben használják, mint kifejezési eszköz alárendelt kapcsolatok. Tehát ige megköveteli az orosz és sok más nyelvben produkció kiegészítik a tárgyeset ( „Olvastam egy könyvet a többi számjegy igék kormányozni más eset nélkül elöljárószókat -. Részeseset (” boldog tavasz „), birtokos (” get eredménye „” elvesztette a béke " „mint a jó”), ablatív ( „ajak-szinkronizálás”, „boldognak látszott”) és különböző elöljárószós kombinációk ( „elleni küzdelem közönségesség”, „részt vesz a koncerten, és így tovább. d.). az előadások függnek ezek a szavak bizonyos esetekben és bizonyos ürügyekkel és előírja, hogy minden s szó - főnév (vö: "tudásszomj", "kivétel a szabály alól."), melléknév ( "tele energiával", "boldog shopping", "hajlamos kalandok"), határozószók ( "egy par me"), neglagolnye predicatives ( „kár volt a szegény ember”) a kezelési funkciók (különösen az orosz és más szláv nyelvek) negatív mondat (vö verset írni - .. én nem írok verseket).
B. kifejezése szintaktikai kapcsolatok és funkciók a szabályokat (szórend). A következő típusú esetek.
1. egymás mellé (azaz. E. beállítása mellett), amely miatt a kifejezés jelentését a szemantikai kapcsolat a szavak révén helyzeti közelség. Ha egymás mellé az egyetlen módja annak jelölésére szintaktikai kontextus, ez az úgynevezett pozíciós egymás mellé. Sze Orosz contiguity határozók: „Ő hangosan érvelt sokáig nem értett egyet, de végül engedett”, „nagyon szorgalmas, de tapasztalatlan”, „szorgalmas, de nagyon tapasztalatlan” stb., a angliyskom- szomszédságban melléknév a főnév-meghatározás. : egy angol könyv angol nyelvű könyv "illata édes„édes illata”vörös rózsa„vörös rózsák”..
2. A tendencia konszolidáció egyes helyeken a javaslatot a tagok egyes ajánlatok megfigyelhető számos nyelven, de ha a mondat világosan körülhatárolt morfológiai eszközökkel, ez a tendencia is folyamatosan megsértik. Ez a kép az orosz nyelv: közel a legtöbb szokásos „közvetlen” szórend (alany - ige - komplement) széles körben képviselt inverzió, vagy „hátra” érdekében különböző módokon. Például nem csak az apa szereti a lányát, de öt faj: Lánya szereti apját. Apa lánya szereti. Apa szereti a lányát. Lánya szereti az apa szereti a lányát és az apa. De néha a szerepe az orosz nyelv a szórend a körülhatárolása döntő a mondat, ha például főnevek meghatalmazotti alany és a tárgy, alanyeset egybeesik a tárgyeset: Anya szereti (szerette) lánya. Evezz érintette (érinti) a ruhát. Lét határozza meg a tudatot. Motorkerékpár utoléri (megelőzte) teherautó, és így tovább .. Mindezen javaslatok nincs vége az esetek sem állítmány egyeztetés nem jelzi tárgyát képező két főnév. Csak a szavak sorrendjének megérteti az első főnév, mint a téma, és a második - a közvetlen tárgy.
A példákban az ilyen típusú inverzió alany és a tárgy vagy nem kerül sor, vagy csak akkor lehetséges, különleges esetekben, amikor a különbséget ezek a javaslatok tagjai néhány további tényező: a párhuzamosság épület szomszédos javaslatok (támogatott párhuzamos intonáció) típusú „példái ennek a családnak a fia szereti apa és lánya szeretett anya „(anya továbbra is vonatkozik), vagy szótári jelentése szó, kéri egy adott kommunikáció iránya, mint az egyetlen természetes (” paddle tört ruhát „inverziós - „A ruha tört lapát”, mert a ruha elszakad, és nem paddle). A nyelv, amely az ügyet, és az ügy, hogy kiegészítéseket nem differenciált morfológiailag összes vagy a legtöbb szó, egy bizonyos sorrendben a mondat már nem csak a „trend”. Ő lesz egy kötelező szabály, és azt mondjuk, hogy a nyelv jellemzi fix szórend. Például Angliában. Az Atya szereti a Fiút „Apám szereti a fiát” vagy a francia. Le pere aime le illeszkedik az azonos értékű az inverziós alany és a tárgy nem lehetséges (átültetése megfelelő szavakat hoz létre egy másik jelentése: „A fiam szeret az apa”), bár néhány más típusú inverzió (feljutottak a top ajánlat a körülmények az idő, a körülmények a hely, a közvetett tárgy, és így tovább. n.) találhatók ezeken a nyelveken.
3. Az, hogy a szavak jellemző típusait ajánlatokat. Így az orosz és más nyelveken conjunctionless feltételes mondatok ige mindig jön az első:
„.Nazvalsya penny, hogy a dobozban” (azaz. E. »Ha hívják.«), »Ha ő lett volna körül, semmi sem történt, hogy biztonságosan« (t. E. »Ha ő volt.«), És így tovább .. A német a főmondat megfelelő ige a második helyen, de alárendelt záradékot (kivéve conjunctionless feltételes) - a legvégén. Számos nyelv obschevoprositelnom mondat, azaz a. E. ilyen tartalmazó kérelmet a helyességét vagy a hamis bizonyos feltételezések, és úgy tervezték, hogy igen vagy nem válaszokat, az ige mindig jön a csúcsra. Sze elbeszélő és obschevoprositelnoe ajánlat: Eng. «A ház a kert» „Amikor a ház a kert” - «Van a ház a kert?» „Van a házban a kertben?” Azt. «Er kommt morgen» "El fog jönni holnap -«? .Kommt er morgen» 'Nem jön holnap?' Az orosz nyelv, amint azt a példát fordítások, egy ilyen változás a szórend is megfigyelhető, de ez nem volt kötelező szabály