Hogyan bocsánatot francia, golbis
Elnézést! - Excusez-moi! (Stilisztikailag semleges és leggyakrabban használt)
Elnézést! / Sajnos - Faites mentség! (Használt köznyelvben)
Elnézést! / Sajnálom! - Ó, bocsánat! (A szokásos formája a bocsánatkérés a kisebb bűncselekmények esetekben, ha valaki megérintette, vagy tolni, vagy bármely kisebb kihagyás munkahelyen)
Ezer bocsánat! - Mille bocsánat! (Ritkábban használt kisebb bűncselekmény)
Több-formális bocsánatkérést:
Elnézést kérek! - Je vous présente mes kifogás!
Kérem, fogadja őszinte (legmélyebb) elnézést! - Acceptez mes kifogásokat les plus sincères!
Több udvarias forma bocsánatkérést:
Kérlek, bocsáss meg! - voulez-Vouz m'excuser?
Kérjük, sajnálom! - veux-tu m'excuser?
Példák bocsánatkérés jelezve okok miatt:
Elnézést a zavarásért! - Je vous m'excuse de déranger.
Sajnálom, hogy zavarom. - Je vous m'excuse de avoir elront.
Elnézést a kérdésre. - Elnézést-moi öntsük ma kérdés.
Sajnos nem tudtam jönni. - Elnézést-moi, je n'ai pas pu venir.
Elnézést a késésért. - Elnézést-moi de'être en retard.
Elnézést, hogy félbeszakítom. - Elnézést, de moi vous couper la parole.
És még:
Az én hibám. - C'est de ma faute.
Sajnálom. - Je regrette.
Én mélyen csalódott. - Je suis désolé.
Nem akartam, hogy. - Je ne l'ai pas fait Expres.
Válaszul egy bocsánatkérés:
Ez egy kicsit. Semmi! - Ce n'est rien.
Ez nem lényeges. - Ce n'est pas sír.
Micsoda képtelenség! - C'est sans fontosságát!
Ez nem a te hibád. - Ce n'est pas de votre faute.
Egyáltalán nem. - Pas de quoi. / De rien.
A köznapi beszéd; Ha elnézést tűnik, hogy felesleges, azt mondhatjuk:
Ó, te (hogy ne beszéljünk). - N'en parlons pas!
Ó, te! - Oubliez-le!
Ó, te! - Oublie-le!
Ez nem a te hibád. - Ce n'est pas de votre faute.
Ha a kötelességszegés a hangszóró tartják súlyos, akkor azt mondjuk:
Elfogadom a bocsánatkérést, - Vous êtes tout kifogás.