Régi orosz talány
• nézel - sírni, és a szép ebben a világban. (Sun) • Fent a kunyhóban lógó Babina darab kenyeret. (Hónap)
• Fehér répa növekszik a télen. (Icicle)
• futás, futás - nem fogy el. (River)
• Miért fehér? Mivel zöld. (Ribizli)
• Szered udvar áll rongykorong: első villa, hátsó (tehén)
• Hands nélkül toporenka épített kunyhó. (Jack)
• Vannak lévő villa villa gereblye, gereblye során a légtelenítő, a légtelenítő fölött glyadun felett glyadunom mezőt és a területén sűrű erdőben. (Man)
• A híd alatt, híd, a város alatt domb, két trombita fújt, két gyertya fény, két fekete játszott. (Ajkak, fogak, orr, szem, szemöldök)
• Kinyitottam a hlevets, felszabadítja egy sereg fehér bárány. (Száj, fogak)
• Tavaszi móka, nyár, hideg, őszi tápláló, télen meleg. (Wood)
• Vas gyökerezik orrát a földre, dig, ásás, föld lazul. (Eke)
• fodros karikalábú, fogazott pricheshet. (Socha és borona)
• Kis Dorofeikov öves zömök. (Snop)
• Nem ablakok, ajtók - tele van egy sereg hattyúk. (Uborka)
• Hol van a vízoszlop ér? (Well)
• Szita Vito a négy sarkából, mintegy száz láb, a hét haladnak át. (Krestyanskaya hut)
• Anyja vastag, vörös lánya, fia hraber az ég alatt távozott. (A sütő, tűz, füst)
• átitatott, kopott, szakadt, sodrott és az asztalra helyezte. (Terítő)
• Én a tűz, én voltam a kerekek, etetni száz fejek, hogy nem a régi - lett swaddled, kidobták az ablakon -, és a kutyákat nem akart. (Pot)
• Ran Liska körül az erdő közelében: nem felzárkózni, nem látni. (Sun)
• Hogyan lemenni a házban - nem egy karót, és itt az ideje, hogy jöjjön - ő maga elmegy. (Sun Ray)
• A nagy út úgy néz ki, éles szarvú bikát. (Hónap)
• Nagyapa Híd Híd nélkül baltával nélkül egy kicsit. (Ice)
• Volt egy hórihorgas - ragadt a nedves földön. (Rain)
• Tizenkét Eagles, ötvenkét jackdaws lebontották egy tojás. (Év)
• Fekete tehén egész világon harcoltak; fehér rózsa - minden fény popodnimala. (Night and Day)
• Friss, és ő nem kérte. (Föld)
• A vérem ital, csontjaim hám, a kezemmel verni egymást. (Birch)
• Ne törje egy bankot - nem eszik zabkása. (Nut)
• Mit szeretne, hogy nem lehet megvásárolni, de mi nem tetszik - nem eladni. (Fiatal és idős korban).
• Helyezze a fedélzet közepén a mocsárból: nem rothad, nem száraz. (Nyelv)
• Through Mezhuyev testvér testvére nem látni. (Szem)
• Közel a hordó út glomerulusokat. (Sertés és malacok)
• A világ életét, én ezen a MRET. (Hal)
• Erdei világi - erdő elsorvad a helyen a városban fog esni. (Haymaking)
• Repülő Guskov tölgy zokni, repül, mondván:
„Ez vagyok én! Ez vagyok én! „(Threshing cséphadarók)
• Baba Jaga, villa láb; az egész világ etetés, és ő éhes. (Socha)
• Minél jobban pörögni, a vastag. (Orsó)
• Ran disznó, arany vissza, len farok. (Tű)
• A víz születik, és fél a víztől. (Sol)
• Ne ugat, nem harap, és a kunyhó nem engedi. (Vár)
• A nagyon csupasz, ing keblét. (Gyertya)
• A nagyon vékony, és a fejét egy puszit. (Bezmen)
MYSTERIES mindenkori gyermekek körében
• Élő egy élő zhivulechka stulechke. (A gyermek egy felnőtt ölében)
• Élet a két testvér útját, és ő látni egymást. (Szem)
• A két anya öt fia. (Hands)
• Mivel könnyű viselet, és ez nehéz számolni. (Hair)
• A mező nem mereno, birka nem hiszem szarvas pásztor. (Az ég, a csillagok, hónap)
• Fent a kunyhóban nagymama lóg darab kenyeret. Kutya ugat, de nem értem. (Hónap)
• Went Isten szétszóródott borsó.
Hajnal volt - semmi gyűjteni. (Star)
• Dawn-zoryanitsa, szép leány. Ment keresztül az erdőben, elejtette a kulcsot. Hónap fűrész nem mondta. Sun fűrész - emelt. (Rosa)
• Repülő madár a kék égen. Wings of terpeszkedett, öltözete a nap alatt. (Cloud)
• Első fényét. Az pattogó fényességet. Egy közlekedési baleset során - fonaifektetéssei. (Lightning, Thunder, eső)
• Volt egy nyurga. A föld beragadt. (Rain)
• A terítő fehér. Az egész világ öltözve. (Snow)
Bridges nélkül táblák, sem ax, nincs ék. (Ice)
• Az egyik, a másik fut, három íjak. (Stream, vízpart, nád)
• Élelmiszer-, élelmiszer - nincs nyoma, vágtam, vágtam - nincs vér. (Folyó, hajó, lapát)
Leül - földet ás. (Beetle)
Hogyan ülni - hallgat. (Bee)
• Lógó szűrő - nem a kezét lakosztállyal rendelkezik. (Web)
• Ki az otthoni magad? (Csiga)
• Ne harcos, sarkantyús. (Rat)
• úszik, úszik, marad a száraz. (Duck)
• Kétszer született,
Miután meghal. (Bird)
Tavaszi felébred. (Medve)
• beszélni vagy énekelni, és aki megy, hogy a tulajdonos - ő ad tudni. (Kutya)
• És gyűrött és szivacsos, és savanyú, és törhetetlen, és minden mérföld. (Kenyér)
• Nem szabad enni, és kevés enni nélkülem. (Sol)
• Ne nyomja, ne szidja,
A kiáltás teszi. (Hagyma)
• piros lány ül a börtönben, és fonat - az utcán. (Sárgarépa)
• Az erdő a meredek parton érdemes egy kis öregember, kis piros sapka. (Gomba-tinorú)
Gyere haza - szakaszon. (Ax)
• Két két hazugság ötödik fut, hat meghajtók, a hetedik dal énekel. (Ajtók)
• Ran bembidion hajtott
Vezunyshki szúró bozontos, szarvas élesítés. (Knight, szánkót, széna, villa)
• Ne csalán és az égési sérülések, nem a nap, és sütni. (Tűzhely)
• Négy testvér egy fedél alatt állni. (Táblázat)
Mérföldkőnek fa. (Windows)
• Ne az embereket, és azt mondja. Nem egy inget, és varrt. (Könyv)
• Belőle szedése, ez egyre inkább. (PIT)
• A hátsó valaki másnak múlik rakományának szerencsés. (Nyereg)
• Két fia, két apa, osztva három tojást. Amint arról, hogy sem tört? (Nagyapa, apa, fia)
• A hét testvér, az egyik testvér. Vannak sok nővérek? (Egy)
• Üljön három macska. Ellen minden macska - két macska. Mennyit minden? (Három)
• jártam öreg deszka és a táblák megette. (Luc)
• Az erkély (a lovak labda) menni? (Nem)
• Ha a csengő a harangok? (Zab - soha)