Cat „- egy ökológiai oldalon

Meghallgatás fenevad, hogy van egy új, nagyon veszélyes állatok - egy macska. Azt hallottam, hogy megy, és nastlali tűk úton. De a macska fognak egy esküvőre. Odamegy, és kiabál:

- Ez azt mondja, egy kicsit kicsi.

És elrendelte továbbá csatolja a tűket.

Azt akartuk, hogy a szörnyű fenevad farkas és a medve. Wolf kilógott az ecset hegyét a pofa és a macska úgy gondolta, hogy az egér és viselnie.

Megijesztettem és elmenekült a farkas és a medve és a macska a félelem felmászott a fák.

„A róka és a farok”

Fox került a szokás, hogy az istálló mászni, hal fogás. Lopin ismét megjelent a pajtában, a róka van, és meghalt. Lopin elvette, és bedobta kerezhu hal: halottnak hittek. A róka minden hal kerezhi povykidala és költséges evett.

Lopin hazajött, látta, nincs hal. Elvette a kutyák és elindult a törekvés egy róka.

A róka már ült lyukba, és azt mondja magában:

- Mi az a fül, akkor csinálni?

- Meghallgattuk, hogy Lopin tartja, ha a kutyák ugatni.

- Mi szemét csinálni?

- Megnéztük, hogy ha van egy Lopin, ha a kutya fut.

- Ez farok, csináltál?

- Ez megakadályozza, hogy fut.

- Ez az, amit elvtárs! - mondta a róka farkat és kutyák.

És kihúzta a róka farkát, és kitépte.

„Bálna-kő Imandra”

Két lappok élt Imandra és elkezdett hencegni egymással. Az egyik azt mondja:

- Tud viszont egy vadállat?

- Én egy állat nem tud megfordulni, megfordul, és belevetik magukat a tengerbe, és a bálna, és nem tudja, hogy hol merülök.

És vált a víz.

Ötven öl a parttól maradt, és kilépett.

És még azt kiabálta:

- De beugrott!

És most van egy kő, mint egy bálna, és felhívta FOL-Kedet, majd Keith kő.

„A fiúk és a medve”

Srácok lovaglás a hegyen. De a hegy alatt rejtőzködő Bear - Talla. Mi hengerelt fiúk a hegyről, és nyomja meg a táskát egy medve. Ő emelték őket a vállát, és húzta. Toting közel vagy-e, és megállt pihenni Daleko. Lefeküdtem, és elaludt. Srácok elszabadult egy zsák, kiszállt, és a bal egy zsák követ. Az egyik fiú beszállt a táska, hogy megfeleljen a medve, ha megkérdezi a fiúk, és a többi elmenekült.

Bear felébredt, és megkérdezte:

- Ha minden ülni a zsákban?

- Mindent, mindent, - válaszolja a fiú.

Ismét medve táska lógott a vállán, és hazament.

Azért jött, hogy az ő vezhe és kiabál:

- Készítsünk egy idős nő, egy nagy üst.

Adtam a medve táskát, és elkezdte élesíteni három nagy kés.

Elvette a táskát, majd az edénybe folyt kövek és ugrott fiú.

- Mit hoztál a kövek? - kiabálja Tallec.

És a medve továbbra késeket és mondás:

- Most majd vágja el őket.

A fiú ült, ült, és énekelt:

- Apám shurneyta *, anyám shurneyta.

Bear hallotta a fiú belenézett a pot, és látni - az összes srác fordult a köveket, csak egy marad.

Bear gondolta: látjuk varázslók részt, ha a fiúk kővé.

Megijedt. És az öregasszony azt mondta:

- Hogy ezt a fickót.

Én tettem a fiú medve hátára, és húzta vissza. Abbahagytam a diákat, ami elment a fiúk, és azt mondta, hogy a fiú:

- Menj haza, én tettem semmi rosszat.

Azonban a fiú teszi, hogy folytassa.

Semmi köze: magával ragadja a medve. Abbahagyta közel a templomkertben, és a fiú azt mondja neki, hogy vigye egyenesen vezhe. Remeg medve fél az emberek, de még mindig vándorol Veigy, ahol a fiú lakik. Vezhi kinyitotta az ajtót, és ott hívták:

- Gyerünk, medve, ne félj.

Úgy kezelik az emberei, és megkérdezte:

- Mondjuk, medve, ahol lógni - egy fenyőfa vagy a fán.

Bear sírt, könyörgött az embereket, hogy kár vele.

- Könnyeimet, - mondja - minden alkalommal fog futni le a karácsonyfát, és összegyűjti azokat a kis gyerekek.

És igaz, hogy elkah gyakran tekintik a könnyek csöpög és megszilárdulni. Az emberek nevezték gyanta.

* Shurneyta - a nagy varázsló

Sami mesék / [introd. Art. és előkészíti. A. Yermolova; művész. N. Garpinich V. Kramarenko]. - Murmanszk: Bk. Kiadó, 1959. - 135 p. il.

„Oleshek Arany Szarv”

Az öreg férfi agyagból. És ő alá az ablakot. Aztán elmentem az öregasszony, és azt mondja:

- Nézd, mit tettem az embert.

Az idős asszony kinézett az ablakon, és egy agyag ember él. Rémült öregasszony, és azt mondja:

- Mi van, öreg, nem igaz? Végtére is, ő most megöl minket.

És az ablakon hallotok: kos kalapács kalapács. Glinyashka megy.

Kinyitotta az ajtót, bementem a kunyhóba glinyashka. Úgy nézett ki, oda-vissza. Az egyik sarokban az öreg ül, kötögetni hálózat, és az öregasszony kiegyenesedik.

Glinyashka megragadta az öreg, és az öregasszony, és evett, evett mindkettő egyszerre - a kéz, a láb és a rácsot. Nyeltem, és kiment az utcára.

Egy utcai lányok - az egyik káddal, a másik egy igát. Nos, ez mind a ketten, és megette: az egyik káddal, a másik egy járom. Tovább megy.

Ahhoz, hogy neki három éves nők bogyókat - ő és a nők evett a bogyókat. És mentem újra.

Úgy néz ki - három hajó halászok javít - evett mind a hárman, együtt a hajóval. És ismét folytatta.

Aztán ott van, és ott három fa vágás. Ő és a három együtt ettek fejszékkel és elment újra.

Beszél, beszél. Látja - a hegyi áll, és a hegyen egy fiatal szarvas legeltetés. Mondja szarvas glinyashka:

Oleshek hegyen válaszolt neki:

- Glinyashka, glinyashka állsz a hegy alatt, tátott szájjal, és a hegyről egyenesen a szájába folytatásban.

A glinyashka, és örülök. "Ha-ha," - nevet.

Itt kezdte a hegy alatt, kinyitotta a száját, és szélesebb külleme Oleshek szájába ugrik. A Oleshek mint egy ugrás le a tetejét, de a szarvak a gyomrában - bumm!

Glinyashka morzsolt.

És mindenki evett, talpra ugrott, és rohant haza az öreg öregasszony vonta a hálót, a lányok futni, iga, a nők bogyókat, drovoruby fejszékkel, halászok egy csónakban vitorlázás és Oleshek őket futás.

Itt a lányok hoztak aranyat, aranyozott agancs férfiak, és ő lett óta Oleshek Arany Horns.

„Bátor és funky régi öreg”

Az öreg öregasszony élt. Az idős nő - egy bátor öreg - gyáva. Az öregasszony elkezdett főzni kását, és azt mondja:

- Majd főzzük kása, és menj az istállóba, zsír lekérést.

Barn messze volt vezhi **. Az öreg hasznosítani a szarvas leült a szán, és elhajtott.

Jött a pajta, volt, hogy nyissa meg, hallja - az istállóban egy morgás:

Az öreg megijedt, kiugrott a szán, verte vissza. Jött, mondta az öregasszony:

- Az istállóban van egy szörnyű olvasztott ***, nem tudok hízni.

- Te gyáva! Félsz, nem tudom mi! Menjetek vissza, hogy a zsír!

Az öreg ember jött az istállóba. Ismét hallotta:

Az öreg félt, remegett. Visszatért zsír nélkül, és azt mondta, hogy az öregasszony:

- Nem tudok zsír: elolvadt az istállóban ... megijesztett!

- Azt mondja: „stretch-kut-emnal-uh!”.

- Gyáva! Mitől félsz? Akkor hol fognak folytatni elolvadt? Megyek magam!

Ült a szán, mentem. Azért jöttem, hogy az istállóba. Van hallható:

Az öregasszony hallgatott - nem félek. Kinyitotta az istálló, azt mondta:

- Itt adok most! Unlearning pánik! Nem vagyok öreg! Ő egy gyáva, és én nem szeretem ezt!

Belépett az istállóba. Lát - leül egy kövér egér eszik zsírt. Az idős nő felkapott egy egér fogott. Nyikorgott az egér:

- Igen, - mondta az öregasszony -, hogy aki „rajz-kut-emnal-ik” sikoltozó!

Tedd az egeret a kesztyű szarvasbőr, hazamentem.

Visszatért az öreg azt mondja:

- Ezért hoztam a félelmetes felolvasztott! Itt félsz valakit! Nézd!

Mitt és dobja el. Gauntlets az egér ugrott, az öreg megijedt és elszaladt.

Az öregasszony Navara kása, kása fel a zsír és enni kezdett. Ettem, hogy töltse. A funky öreg éhes volt.

Kapcsolódó cikkek