Hristo Botev imámat moyata ima (Krasimir Georgiev)


Hristo Botev imámat moyata ima (Krasimir Georgiev)

"MOYATA Prayer" ( "My Prayer")
Hristo Botev (1848-1876 g)
bolgár költő
Fordítás: Alexey Surkov, Alexander Borisov, Aleksandar Rudenko, Vszevolod Kuznyecov,
Inessa Sokolov, Vladimir Stafidov Maxim velúr, Olga Shahovskaya, Dimitar Ganev


Hristo Botev
MOYATA IMÁDSÁG

„Áldott a mi Istenünk. "

Ó, Istenem, Istenem szabályok!
Nem öt, scho BBC nebesata,
és ti, scho mene si in, ó -
változott srtseto és megfullad.

Nem öt meghajolva valaki se
kalugeri Popov
és komuto sveschi égetés
Ortodox skotove;

nem öt, Coit si küldött
A cal mzht és házas,
és chovekt B bal
Rob da bde on zemyata;

nem öt, Coit si felkent
King, Papi, patriarsi,
míg fogságban BBC zaryazal
Wash Bratya siromasi;

nem öt, Coit uchishsya robt
TRPI igen és igen se moly
és hranish th dor hogy grobt
Remélem maga ss szegények;

nem öt, ó on lzhtsite,
bezchestnite a zsarnokság
nem öt, idol, hogy bolond
A choveshkite dushmans!

Öt, ó on razumt,
zaschitniche on robite,
valaki másra schat praznuvat
denyat hamarosan az emberek!

Vdhni Sequim, ó, Istenem!
A szerelem él a szabadság -
igen se bori Coy mint Mauger
A dushmans az emberekre.

Rkata megerősítése és változatos,
hogy Koga vstane robt,
A redovete on Borbat
igen si keresse meg és al grobt!

Ne hagyja, hogy ostavyay izstine
srtse erőszakosan egy idegen országban,
E és nem GLAST
csendes Kato pustinya Pres.


Hristo Botev
Imámat (fordítás bolgár orosz Alexey Surkov)

„Áldott a mi Istenünk ...”

Istenem, milyen jó
Nem te vagy az - nem égi,
és a szív reménnyel, Istenem,
akinek lakhelye a lelkemben.

Nem te vagy az egyetlen, aki előtt az éjszakák
pop a szerzetes vissza lomyat
és aki duzzad gyertyák
Ortodox vadállat.

Nem te vagy az egyetlen, aki vesz az agyag,
létrehozása feleség és a férj,
de a fiai föld bal
rabszolgaságban, éhezés és a hideg.

Nem te vagy az Úr, akinek a hatóság
uralkodott pop, a király és a pápa,
Ki fogságban és a boldogtalanság
szegény testvér adta a karmai közül.

Nem te vagy az egyetlen, aki tanítja a szegény
Csak ima, de a türelem
és haláláig kínokat
Csak üres remény ég.

Te nem vagy isten gonosz zsarnokok
és tisztességtelen képmutatók
az isten a bolondok állat-szerű,
vérszívók és fanatikusok.

Te, kedvesem, - a tiszta tudat,
szegény rabszolgák támogatja,
akinek csodálatos nap a győzelem
minden nemzet teljesülni fog hamarosan.

Mindenki szívében, oh Isten,
lélegezni a tűz a szabadság,
csatába menni anélkül, borzongás
Stranglers az emberekre.

Meg kell erősíteni engem, Isten keze,
hogy amikor az emberek felkelnek,
Elmentem a halálba és liszt
leküzdésére nemzeti tábor.

Ne hagyja, hogy lehűljön
a szív egy idegen országban,
hangomra tompa
Azt megdermedt, mint egy kiáltás a pusztában.


Hristo Botev
Imámat (fordítás bolgár orosz Alexander Borisov)

„Áldott a mi Istenünk ...”

Istenem, milyen jó!
Nem te vagy az egyetlen, aki az égen,
És te vagy az egyetlen, aki bennem van, az Isten -
Ki az én lelkem és a szív ...

Nem te vagy az egyetlen, aki meghajol
Bute papok és apácák,
Ki gyújtja meg a gyertyákat
Ortodox állat;

Nem te vagy az egyetlen, aki nem
Férj és feleség a szennyeződéstől,
Egy ember, aki elhagyta
A földön közepette nyomor és mocsok;

És nem te vagy az egyetlen, aki megkente
Apa, szerzetesek és a főpapok, a
A fogságban tartott, aki elhagyta
Szerencsétlen ember;

Nem te vagy az egyetlen, aki azt tanítja,
Minden tűri, és még mindig imádkozott,
Elhagyva a választás az emberek -
Csak bánat megfojtja.

Nem te, én Istenem, az emberek hamis
És érzéketlen zsarnokok
Ne az emberek buta bálvány,
Vérszívó, képmutatók!

Nem bánod, kedvesem,
És a munkások védők,
Minden ember, aki fel
Folk ünnepe az öröm!

Lélegezz minden, ó,
Ez volt életben a szabadság,
És mindenki a harcot
Vérrel balekok az emberek.

Támogassa Ön kezem,
És amikor a rabszolgák emelkedik fel,
Soraikból harcosok az igazság
Én is felkelni a sírba!

Ne hagyja, hogy a fakult
A szívem a száműzetésben
a hangom, úgyhogy nem volt hangja
Sírás a pusztában!


Hristo Botev
Imámat (fordítás bolgár orosz: Aleksandar Rudenko)

Ó, Istenem, igaz Isten!
De nem igaz, hogy a mennyben,
és az élő Isten bennem -
A szív és a lelkemben örökre ...

Nem, nem te, aki meghajol
alacsony verte a papok, szerzetesek,
gyertyák kihasználni; akinek ikonok
gyülekezet megkeresztelkedett félelem;

nem az Úr, hogy az agyag
Ő teremtett minket a jeles királyság
de a bal ártatlan
a földön - a hírhedt rabszolgaság

Nem, nem az a pátriárkák,
Pápák, királyok felkent hatóság
és az én testvéreim mindenütt
Dobtam a szegénység, a nyomor;

nem az Úr, hogy inspirálja
szegény - elviselni mute
és az egész életét közvetítések
Csak a remény hiábavaló;

nem te, oh Isten slovobludnyh
gazemberek és a gonosz zsarnokok
Nem, idol void megértés;
elnyomók ​​dushmans!

És akkor - a védnöke a tudat,
és a védő a tehetetlen,
amelynek minden Eljöttek
nap a nagy igazság!

Minden lélegzetvétel, Isten,
a meggyőződés, hogy a szabadság jön,
akik harcoltak így hogyan lehet
vérrel balekok az emberek.

Meg kell erősíteni a kezem, oh Isten;
Azt találtuk, hogy a helyem
között harcosok ... és a harcot a hazugság
engedj meghalni, és őszintén!

Adj nem szűnik
Feralheart külföldön
hang - a hang nem volt
sír a pusztában.


Hristo Botev
Imámat (fordítás bolgár orosz: Vszevolod Kuznyecov)

„Áldott a mi Istenünk ...”

Ó, Istenem, igaz Isten!
Nem, nem az egyik, hogy a mennyekben ...
Te bennem, Istenem, -
A szívünket és elménket.

Nem te vagy az egyetlen, aki előtt az örökkévalóságra
Képmutatók meghajlítani a hátuk
És aki előtt égetés gyertyák
Szótlan „fenevad”.

És ne te magad dicsérte,
Létrehozása feleség és a férj,
Az ember maradt
A földön, engedelmes szolga.

Nem, nem te felkent papjai.
És királyok és pátriárkák
Tehát Mired nevolyushke
Tömegek testvéreim szerencsétlen.

És azt is inspirálja timidity,
Minden hívás türelmet -
Csak ima - a sírig -
És tankolás reményeket.

És ugye istentelen hazugok
És a hírhedt vezére zsarnokok
Idol minden bolondok velmozhnyh,
Dushmans fajunk.

Te, Uram, - élénk elme,
Nyomták - támogatás,
Kinek dicsőséges győzelem ünnepe
Emberek találkoznak, nagyon hamar.

Te csak lélegezni őket, Isten,
És cseppentve a szabadság szeretete -
Harcolni, aki, mint akkor,
A gyilkosok az emberek.

És amikor a rabszolgák merülnek -
És én beveszünk módomban -
Felkelek a soraiban a harcosok
És nem találok a saját sírját ...

Hagyjuk kihűlni, de nem örökre
Feralheart külföldön
A prófétai hang, de nem szűntek
Sírás a pusztában.

* Dushman (a túra.) - az ellenség, az ellenség.


Hristo Botev
Imámat (fordítás bolgár orosz: Inessa Sokolov)

Ó, Istenem, Istenem,
de nem az egyik, hogy az égen,
nem virtus bennem,
ez a lelkemben, és abban az esetben.

Nem, nem az, aki alázatosan
ferde szerzetesek
Gyertyák az ikont,
aki hozta a másik a vérpadra.

És nem az, aki egy agyag
ember ebben a világban;
ahogy a föld elég hosszú,
rabszolgaság járja a bolygón.

És nem az, aki tesz
királyok, pápák, pátriárkák,
és másokat készült,
a rossz és a folt.

Ahhoz, hogy szolgaian imádkozott minden
íjak és visszaverte,
mindaddig, amíg a sírba,
éhes -, de nem panaszkodott.

Isten nem az, aki elfogadja a hazugság,
és nem büntetik a zsarnokok
gyengeelméjű mind aludtak,
Azok számára, akik hűségesek -, mint a birkák.

Istenem a legfelsőbb intelligencia,
védi a rabszolgák,
akkor tehetetlen ünnep.
Fog - tudom!

Adja meg a levegőt, oh Isten!
Támogassa a szabadság szeretete:
mindenki harcol, mint akkor,
azokkal, akik megkínzott nemzeteket.

Támogassa igyekezetem,
ahogy a rabszolgák vezetett a felkelés,
indítási időszak jött az erőszak,
a sírba varázslatot.

Támogatást, nem kihűlni
szívzörejük egy idegen országban,
és a hangom, hogy minket
titokban, csendben, a sivatagban.

* Ha a tavaszi 1876 kitört a legnagyobb bolgár elleni felkelés a török ​​uralom Hristo Botev írta: „Úgy kezdődik már dráma a Balkánon! Született és bátor hétmillió bolgár nép, amely öt teljes évszázadon rányomta bélyegét a legembertelenebb rabszolgaság ma Európában ... emelkedik a világon, és előírja, két dolog: vagy szabadság vagy halál! "


Hristo Botev
Imámat (fordítás bolgár orosz: Vladimir Stafidov)

„Áldott a mi Istenünk ...”

Istenem, milyen jó!
Nem az a nap
Azt, hogy van Isten engem
Amely a szív és a lélek.

Nem az, aki megüt az íjak
Szent Atyák és apácák
És gyertyák hám hegemón
Ortodox whitecaps.

Nem az, aki megalkotta agyagból
A nők és a férfiak
És mi marad a földön
Ahogy az utolsó vadállat.

Nem mintha a világ elkenődött
Kings, pápák és pátriárkák
Az én népem erőszakkal kötve
Testvéreim siromahi.

Lélegezz remény, ó, Istenem!
Tegyük fel, hogy a szeretet és a szabadság
Küzdelem minden mint akkor
A Stranglers emberek.

Nem az Isten, aki tanít szolga
Ima igen türelem
És van remény prófétálása
jogai

Isten nem hazugok és zsarnokok
tisztességtelen Iscariot
Bálványok és mellek
Stranglers idióta.

És te vagy istenem szent tudat
Defender rabszolgák és a szegények
És ünnepelni a nap
A dicsőség a győzelem.

És meg kell erősíteni a testem
Így, ha a rabszolgák emelkedik
Odament félelem nélkül harcolni bátran
Még én is hal meg hirtelen.

szívem kihagy egy ütemet
Nélküled, akkor lehűl
imámat szárnyal
És kiált a pusztában.


Hristo Botev
Imámat (fordítás bolgár orosz Maxim velúr)

Istenem, milyen jó
De nem igaz, hogy a sötétben magas,
Azt, hogy a legtöbb szent dicsőség,
Vetni a szíve a magányos.

De nem te, akit térdre
Bend papok és képmutatók.
És ugye, aki Gorenje
Gyertyák barmok a hit,

És ugye, hogy hirtelen történt
Egy nő jön össze az ember,
És ez a bűn balra
A földön, az emberek fájdalmát.

És ugye, hogy a hatalom a szabad
A királyság, a pápaság, hogy megértsék
És ez könnyű, hogy a fogságban
Saját natív testvér.

És ne azt tanítják, hogy a rabszolgaságot,
Ahhoz, hogy imádkozott és szenvedett,
Kínozni minket a halála előtt,
Ahhoz, remélem, minden romlott.

És ugye, hogy az Isten a megtévesztés,
Isten gyalázatos istene zsarnokok
És te nem az a furcsa bálvány
Vérszívók és mellek.

Ó, Istenem, az irgalmas,
Ó, Istenem, védelmezője a szegények,
Hagyja, ujjongó szívvel
Hamarosan ünnepli a nap a győzelem.

Emberek lélegezni a mellkas, ó,
Szenvedélye a harc a szabadságért,
Hagyja, hogy a háború, aki, mint te
Vérrel balekok az emberek.

Akarod-é a kezem,
Végtére is, amikor a rabszolgák emelkedik fel,
Megy fel egymás után,
Soha többé meghalni.

Istenem, ne hagyja, hogy elsorvad
Most a szív egy idegen országban,
És ez az én hangom
Olyan csendes, mint a sivatagban.


Hristo Botev
Imámat (fordítás bolgár orosz Olga Shahovskaya)

„Áldott a mi Istenünk ...”

Drága, drága Istenem, jobb!
Nem vagyok arról, hogy ki vagy a mennyekben,
bennem tetszik riasztó, riasztó,
és a szívemben és tettekben.

Igen, nem te vagy az egyetlen, aki: íjak,
Szerzetesek, papok, szórakoztató,
gyertyafényes, harangjáték jó,
Az ortodox te állat.

Nem azt hevesen inti
kosz férj és feleség ...
egy ember szabadságra
rabszolga, hogy a föld, hogy nem lélegzik.

Nem igaz, igaz, aki megkente
A király, a pátriárka és a pápa,
börtönben, az Ön parancs
testvéreim levágott.

Nem te vagy az egyetlen fegyver van, hogy a vonat a rabszolgaságot,
türelem, az ima, a mirha,
Nem P tot, halálra csökkennek.
És csak él a remény, hogy a manőver.

É nem Isten hazug hazug,
zsarnok becstelen, squash igényeit?
Nem azt idol bolondok
Az egyik, aki az emberi lelket?

Te, Isten, Jobb, elménket,
védő árva és éhes.
A mi kicsikarni, hogy a nap
Ez lesz a nemzeti ünnep!

Lélegezz be minden, oh!
A szerelem él, énekel „Szabadság!”
És a harcot, mint aki tudja
A szupresszor büszke emberek

Azt erősíti a kéz, hívás,
és állni megbántott szolgája
egy tisztességes harc.
let készít koporsó zsarnok.

Azt az igazságot, egy harcos, nem árulja el,
buborékok szív egy idegen országban,
és a hangom nem szakad,
repül, mint a tetején egy sivatagi ...


Hristo Botev
Imámat (fordítás bolgár orosz: Dimitar Ganev)

„Áldott a mi Istenünk ...”

Istenem, igaz Isten!
Nem te, ott - Atyám,
az ember az én jobb Isten
lelkemben, szívemben.

Nem te, kinek a pap és a papság
le a földre íj javulóban
gyertyák és a dicséret
Ortodox szarvasmarha;

Nem te, naponta épít
férj és feleség a sárból
és ítélve az emberi
élni a földön, mint egy rabszolga;

Nem te, akik nagylelkűen felkent
királyok, pápák, pátriárkák,
míg fogságban, aki elhagyta
szegény emberek, testvéreim;

Nem te, aki végigvezeti a szolga
csak elviselni, és imádkozzatok
és táplálja a sírba
reméli, csak csupasz;

Nem te, az Isten hazugok és tolvajok
és bezsovestnyh zsarnokok
Nem, idol arrogáns bolondok,
emberi dushmans!

És te szent Isten, az elme,
zaschitniche szegény rabszolgák,
akinek ünnepi nap a győzelem
hamarosan találkozik a népek!

Lélegezz mindenki Istenről
szeretet él a szabadság,
hadd harcolni valaki, mint te
mujaheds mi szülés.

Akarod-é a kezem,
és amikor a lázadó rabszolgák,
a soraiban a szabadságharcosok
hagyja majd megtalálni a koporsót én!

Ne hagyjuk kihűlni
szívében erőszakos száműzetés
és adja át keserű hangon
csendes, mint egy síkon.


* A támogatás a honfitársak, akik emelkedett az idegen járom, Krisztus Botev alakított csapat, és elküldte őt a Dunán május 1876 kezdeni egy nyílt harcot a török ​​elleni rendszeres darab szabadságáért szülőföldjükre. Egy egyenlőtlen küzdelemben, meghalt a hegyekben, közel a város Vratsa.

Kapcsolódó cikkek